Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aaj Chhedo Mohabbat Ki Shehnaiya - आज छेड़ो मोहब्बत की शहनाईयाँ
aaj chhedo mohabbat ki shehnaiya
aaj chhedo mohabbat ki shehnaiya
dil ke tukde huye aur jigar lut gaya
dil ke tukde huye aur jigar lut gaya
gam kisi ko mila aur kisi ko khushi
gam kisi ko mila aur kisi ko khushi
ek ghar bas gaya ek ghar lut gaya ho
dil ke tukde huye aur jigar lut gaya
ek taraf apne dube isharo ka gam
ek taraf apni lutati baharo ka gam
dil ke lutne ki kisse shikayat karu
dil ke lutne ki kisse shikayat karu
kuch idhar lut gaya kuch udhar lut gaya
dil ke tukde huye aur jigar lut gaya
kisko apna kahu ab mai jau kaha
koi dekhe mohabbat ki majburiya
dil lgaya to dil ki khushi mit gayi
dil lgaya to dil ki khushi mit gayi
sar jhukaya jo maine to sar lut gaya
dil ke tukde huye aur jigar lut gaya
bujh gaya dil to ab roshani kya karu
le ke ujdi huyi zindagi kya karu
dil ki kismat me likhi thi nakamiya
dil ki kismat me likhi thi nakamiya
lakh maine bchaya magar lut gaya
dil ke tukde huye aur jigar lut gaya
gam kisi ko mila aur kisi ko khushi
gam kisi ko mila aur kisi ko khushi
ek ghar bas gaya ek ghar lut gaya ho
dil ke tukde huye aur jigar lut gaya
jai shiv shankar, hey ram rakh lo meri laz
leke tuta huya dil kidhar jaungi
nachte nachte aaj mar jaungi, jai shiv shankar
Poetic Translation - Lyrics of Aaj Chhedo Mohabbat Ki Shehnaiya
Let the love-shehnai sound its sweet call today,
Let the love-shehnai sound, let it play.
The heart shattered, the soul plundered away,
The heart shattered, the soul plundered away.
For some, sorrow’s embrace, for others, delight,
For some, sorrow’s embrace, for others, delight.
One home built anew, one lost to the night,
One home built anew, one lost to the night.
The heart shattered, the soul plundered away.
On one side, the grief of my stars’ sinking gleam,
On one side, the grief of my spring’s stolen dream.
To whom shall I turn, this heart's theft to proclaim?
To whom shall I turn, this heart's theft to proclaim?
Some lost here, some lost there, it would seem,
Some lost here, some lost there, it would seem.
The heart shattered, the soul plundered away.
To whom can I claim as mine, where to now can I flee?
Witness the bonds of love, its captivity.
My heart’s desire met, joy now erased from me,
My heart’s desire met, joy now erased from me.
My head bowed in grief, my very self, free
My head bowed in grief, my very self, free,
The heart shattered, the soul plundered away.
The heart quenched, what use is light to me now?
With this ravaged life, what shall I allow?
Failure was etched in the heart's destiny's vow,
Failure was etched in the heart's destiny's vow.
I fought to defend, but still, it was now
I fought to defend, but still, it was now.
The heart shattered, the soul plundered away.
For some, sorrow’s embrace, for others, delight,
For some, sorrow’s embrace, for others, delight.
One home built anew, one lost to the night,
One home built anew, one lost to the night.
The heart shattered, the soul plundered away.
Hail Shiva Shankar, Oh Ram, protect my name,
With this broken heart, where can I now aim?
Dancing, I shall die, a burning flame,
Dancing, I shall die, a burning flame.
Hail Shiva Shankar!
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.