|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Aaj Kaisa Ye Suraj Chamka Re - आज कैसा ये सूरज चमका रेaaj kaisa ye suraj chamka re jo chanda mera murjha rha
feli huyi hai bahar to chandni mere man me andera chha rha
chanda mera murjha rha aaj kaisa ye suraj chamkare
jo chanda mera murjha rha
aati na beran mujhko ye nidiya
kape kyo mere suhag ki bidiya
pee se viyog khi ho na jaye
mere pee se viyog khi ho na jaye
geet papi papiha jo gaa rha chanda mera murjha rha
aaj kaisa ye suraj chamka re jo chanda mera murjha rha
chanda ke mukhdhe ko badal ne gera
kya jane kal kesa hoga swera
poonam amavas na ban jaye re
khi poonam amavas na ban jaye re
rag kesa gagan dikhala rha chanda mera murjha rha
aaj kaisa ye suraj chamka re jo chanda mera murjha rha

|
Poetic Translation - Lyrics of Aaj Kaisa Ye Suraj Chamka Re |
|
The sun, a blaze, it mocks the fading moon,
My silver orb, consumed by shadowed noon.
A world in bloom, yet darkness chills my core,
The moon declines, and shines no more.
Sleep flees my eyes, a desert in my breast,
My bridal mark, it trembles, unrest.
A separation, fear begins to rise,
From my beloved, mirrored in my cries.
The cuckoo's song, a wicked, haunting strain,
My moon grows dim, consumed by endless pain.
The sun, a blaze, it mocks the fading moon,
My silver orb, consumed by shadowed noon.
Clouds now obscure the moon's celestial face,
Who knows what dawn will bring to this dark place?
Will fullness fade, to emptiness descend?
Will light depart, and darkness never end?
The heavens weep, a mournful, somber art,
My moon grows dim, a fractured, broken heart.
The sun, a blaze, it mocks the fading moon,
My silver orb, consumed by shadowed noon.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|