Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aaja Re Perdeshi, Main To Kab Se Khadi Is Paar - आजा रे परदेशी, मैं तो कब से खड़ी इस पार
aaja re pardesi, mai to kab se khadi is paar
ye ankhiya thak gayi panth nihaar
aaja re pardesi, mai to kab se khadi is paar
ye ankhiya thak gayi panth nihaar
aaja re pardesi
mai diye ki aisi baati jal na saki jo bujh bhi na paati
mai diye ki aisi baati jal na saki jo bujh bhi na paati
aa mil mere jivan saathi, o
aaja re, mai to kab se khadi is paar
ye ankhiya thak gayi panth nihaar
aaja re pardesi
tum sang janam janam ke phere bhul gaye kyu saajan mere
tum sang janam janam ke phere bhul gaye kyu saajan mere
tadapat hu mai saanjh savere, o
aaja re, mai to kab se khadi is paar
ye ankhiya thak gayi panth nihaar
aaja re pardesi
mai nadiya phir bhi mai pyasi, bhed ye gahra baat zara si
mai nadiya phir bhi mai pyasi, bhed ye gahra baat zara si
bin tere har raat udaasi, o
aaja re, mai to kab se khadi is paar
ye ankhiya thak gayi panth nihaar
aaja re pardesi
Poetic Translation - Lyrics of Aaja Re Perdeshi, Main To Kab Se Khadi Is Paar
Come, O Wanderer, I have waited on this shore,
My eyes, they tire, watching for your door.
Come, O Wanderer, I have waited on this shore,
My eyes, they tire, watching evermore.
Come, O Wanderer.
I am a wick, a flame that cannot die,
Burning ever, beneath a tear-stained sky.
I am a wick, a flame, forever I sigh,
Meet me, my love, before I truly die.
Come, O Wanderer, I have waited on this shore,
My eyes, they tire, watching evermore.
Come, O Wanderer.
With you, I vowed for lives beyond our own,
Why have you forgotten, beloved, my own?
My heart aches, from dusk till dawn unknown,
I yearn for your touch, I'm utterly alone.
Come, O Wanderer, I have waited on this shore,
My eyes, they tire, watching evermore.
Come, O Wanderer.
A river I am, yet thirst consumes my soul,
A hidden truth, a story to make whole.
Without your presence, night takes its cruel toll,
Each night a sorrow that I can't control.
Come, O Wanderer, I have waited on this shore,
My eyes, they tire, watching evermore.
Come, O Wanderer.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.