Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aaja Meri Barbad Mohabbat Ke Sahare - आजा मेरी बर्बाद मोहब्बत के सहारे
aajaa, aajaa
aajaa meri barabaad mohabbat ke sahaare
hai kaun jo bigadi huyi taqadir sanwaare
aajaa, aajaa
aajaa meri barabaad mohabbat ke sahaare
hai kaun jo bigadi huyi taqadir sanwaare
aaye bhi na the khushq hue, aankho me aansu
haaye aankho me aansu
aaye bhi na the khushq hue, aankho me aansu
haaye aankho me aansu
nikale bhi na the lut gaye, aramaan bechaare
hai kaun jo bigadi hui taqadir sanwaare
ajaam-e-mohabbat, hame maalum hai lekin
hame maalum hai lekin
ajaam-e-mohabbat, hame maalum hai lekin
hame maalum hai lekin
lete hai tere gam me, ummido ke sahaare
hai kaun jo bigadi hui taqadir sanwaare
thaa dil ko bahut teri, mohabbat kaa sahaaraa
mohabbat kaa sahaaraa
thaa dil ko bahut teri, mohabbat kaa sahaaraa
mohabbat kaa sahaaraa
hamane isi ummid par, din apane guzaare
hai kaun jo bigadi hui taqadir sanwaare
aajaa, aajaa
aajaa meri barabaad mohabbat ke sahaare
hai kaun jo bigadi huyi taqadir sanwaare
Poetic Translation - Lyrics of Aaja Meri Barbad Mohabbat Ke Sahare
Come, come.
Come, solace of my ruined love.
Who will mend this broken fate?
Come, come.
Come, solace of my ruined love.
Who will mend this broken fate?
Before they fell, tears dried in my eyes,
Oh, tears in my eyes.
Before they fell, tears dried in my eyes,
Oh, tears in my eyes.
Before they emerged, hopes were plundered, betrayed.
Who will mend this broken fate?
The end of love, we know the truth, but still,
We know the truth, but still,
The end of love, we know the truth, but still,
We know the truth, but still,
We cling to hope, sustained by your sorrow.
Who will mend this broken fate?
My heart held your love as its only support,
Your love as its only support.
My heart held your love as its only support,
Your love as its only support.
On this hope, we spent our days.
Who will mend this broken fate?
Come, come.
Come, solace of my ruined love.
Who will mend this broken fate?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.