Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aankhon Hi Aankhon Men Ishaaraa Ho Gayaa - आँखों ही आँखों में इशारा हो गया
aankho hi aankho mein ishara ho gaya
baithe baithe jine ka sahara ho gaya
aankho hi aankho mein ishara ho gaya
baithe baithe jine ka sahara ho gaya
aankho hi aankho mein
gate ho geet kyu dil pe kyu hath hai
khoye ho kis liye aisi kya bat hai
ye hal kab se tumhara ho gaya
aankho hi aankho mein ishara ho gaya
baithe baithe jine ka sahara ho gaya
aankho hi aankho mein ishara ho gaya
baithe baithe jine ka sahara ho gaya
aankho hi aankho mein
chalate ho jhum ke badli hai chal bhi
naino mein rang hai bikhare hai bal bhi
kis dilaruba ka nazara ho gaya
aankho hi aankho mein ishara ho gaya
baithe baithe jine ka sahara ho gaya
aankho hi aankho mein ishara ho gaya
baithe baithe jine ka sahara ho gaya
aankho hi aankho mein
ab na wo zor hai ab na wo shor hai
hamko hai sab pata dil mein kya chor hai
ye chor kab se gavara ho gaya
aankho hi aankho mein ishara ho gaya
baithe baithe jine ka sahara ho gaya
aankho hi aankho mein ishara ho gaya
baithe baithe jine ka sahara ho gaya
aankho hi aankho mein
kaisa ye pyar hai kaisa ye naz hai
achchha to ye dil hamara ho gaya
aankho hi aankho mein ishara ho gaya
baithe baithe jine ka sahara ho gaya
aankho hi aankho mein ishara ho gaya
baithe baithe jine ka sahara ho gaya
aankho hi aankho mein ishara ho gaya
baithe baithe jine ka sahara ho gaya
aankho hi aankho mein
Poetic Translation - Lyrics of Aankhon Hi Aankhon Men Ishaaraa Ho Gayaa
A glance, a silent plea, a world unfurled,
A lifeline bloomed while seated in this world.
A glance, a silent plea, a world unfurled,
A lifeline bloomed while seated in this world.
In eyes alone.
Why sing these songs, hand pressed upon your breast?
Lost in a dream, what secret is confessed?
When did this state, this sorrow, take its hold?
A glance, a silent plea, a world unfurled,
A lifeline bloomed while seated in this world.
A glance, a silent plea, a world unfurled,
A lifeline bloomed while seated in this world.
In eyes alone.
You sway and swirl, your gait a gentle dance,
Your eyes ablaze, your wild hair in a trance.
Whose beloved's face, a vision to behold?
A glance, a silent plea, a world unfurled,
A lifeline bloomed while seated in this world.
A glance, a silent plea, a world unfurled,
A lifeline bloomed while seated in this world.
In eyes alone.
The force is gone, the clamor quieted,
We know the truth, the secret you have bred.
When did this thief within, become so bold?
A glance, a silent plea, a world unfurled,
A lifeline bloomed while seated in this world.
A glance, a silent plea, a world unfurled,
A lifeline bloomed while seated in this world.
In eyes alone.
What love is this, what sweet, surrendered grace?
Our hearts transformed, finding their rightful place.
A glance, a silent plea, a world unfurled,
A lifeline bloomed while seated in this world.
A glance, a silent plea, a world unfurled,
A lifeline bloomed while seated in this world.
A glance, a silent plea, a world unfurled,
A lifeline bloomed while seated in this world.
In eyes alone.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.