Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aaya Kaun Meri Mehfil Me Dil Huaa Hai Dewana - आया कौन मेरी महफ़िल में दिल हुआ हैं दीवाना
aaya kaun meri mahfil me dil hua hai diwana
jhum jhum ke gaye manwa khushi ka tarana
aaya kaun meri mahfil me dil hua hai diwana
jhum jhum ke gaye manwa khushi ka tarana
aaya kaun meri mahfil me
dil ne pukara mere dekho ye najara
kare tujhe piya mera jiya ye ishare
dil ne pukara mere dekho ye najara
kare tujhe piya mera jiya ye ishare
beet na jaye kahi shama ye suhana
jhum jhum ke gaye manwa khushi ka tarana
aaya kaun meri mahfil me dil hua hai diwana
jhum jhum ke gaye manwa khushi ka tarana
aaya kaun meri mahfil me
aake na jaye koi kahde bahar ko
jake sataye na rulaye mere pyar ko
aake na jaye koi kahde bahar ko
jake sataye na rulaye mere pyar ko
dekho acha nahi hai dil ka dukhana
jhum jhum ke gaye manwa khushi ka tarana
aaya kaun meri mahfil me dil hua hai diwana
jhum jhum ke gaye manwa khushi ka tarana
aaya kaun meri mahfil me dil hua hai diwana
jhum jhum ke gaye manwa khushi ka tarana
aaya kaun meri mahfil me
Poetic Translation - Lyrics of Aaya Kaun Meri Mehfil Me Dil Huaa Hai Dewana
Who arrives in my heart's chamber, a soul now enthralled?
My spirit, swaying, sings a joyful ballad, uncalled.
Who arrives in my heart's chamber, a soul now enthralled?
My spirit, swaying, sings a joyful ballad, uncalled.
Who arrives in my heart's chamber?
My heart cries out, behold this vision bright,
My soul, to you, my love, these gestures ignite.
My heart cries out, behold this vision bright,
My soul, to you, my love, these gestures ignite.
Let not this sweet moment vanish from sight.
My spirit, swaying, sings a joyful ballad, uncalled.
Who arrives in my heart's chamber, a soul now enthralled?
My spirit, swaying, sings a joyful ballad, uncalled.
Who arrives in my heart's chamber?
Let no one depart, bid the spring to remain,
Let no sorrow touch, nor my love's heart be in pain.
Let no one depart, bid the spring to remain,
Let no sorrow touch, nor my love's heart be in pain.
See, to wound the heart is a sorrowful stain.
My spirit, swaying, sings a joyful ballad, uncalled.
Who arrives in my heart's chamber, a soul now enthralled?
My spirit, swaying, sings a joyful ballad, uncalled.
Who arrives in my heart's chamber, a soul now enthralled?
My spirit, swaying, sings a joyful ballad, uncalled.
Who arrives in my heart's chamber?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.