Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ab To Ji Hone Laga Kisi Ki Surat Ka Samna - अब तो जी होने लगा किसी की सूरत का सामना
ab to ji hone laga kisi ki surat ka samna
gori-gori gorio ko pade na kahi re dil thamna
ab to ji hone laga kisi ki surat ka samna
gori-gori gorio ko pade na kahi re dil thamna
thandi-thandi thandi dekho pawan chale
dhire-dhire dhire haye man me jale
thandi-thandi thandi dekho pawan chale
dhire -dhire dhire haye man me jale
aaja kahe dur jaye dekho tere paas aaye
gori tere sajna ab to ji hone laga
kisi ki surat ka samna
gori-gori gorio ko pade na kahi re dil thamna
hasi-hasi hasi gori man-man me
khila-khila khila pyar tan-man me
hasi-hasi hasi gori man-man me
khila-khila khila pyar tan-man me
kare kare nain khole saiya ji ke pas dole
hame batlaye na ab to ji hone laga
kisi ki surat ka samna
gori-gori gorio ko pade na kahi re dil thamna
jab-jab jab naina piya se mile
dhak-dhak dhak mora jiyra hile
jab-jab jab naina piya se mile
dhak-dhak dhak mora jiyra hile
dunia na jan jaye koi pahchan jaye
aisa kare ram na ab to ji hone laga
kisi ki surat ka samna
gori-gori gorio ko pade na kahi re dil thamna
ab to ji hone laga kisi ki surat ka samna
gori-gori gorio ko pade na kahi re dil thamna
Poetic Translation - Lyrics of Ab To Ji Hone Laga Kisi Ki Surat Ka Samna
Now my soul begins to face a form,
Fair-skinned maidens, hearts take hold,
Now my soul begins to face a form,
Fair-skinned maidens, hearts take hold.
In the cool, the cool wind blows,
Slowly, slowly, why does the heart ignite?
In the cool, the cool wind blows,
Slowly, slowly, why does the heart ignite?
Come, why do you wander far? See, I come to you,
Fair one, my beloved, now my soul begins to face a form,
Fair-skinned maidens, hearts take hold.
Smiles, smiles, smiles, fair one in your heart,
Blooms, blooms, blooms, love in body and soul,
Smiles, smiles, smiles, fair one in your heart,
Blooms, blooms, blooms, love in body and soul,
Dark, dark eyes open, sway near my love,
Tell me not of it, now my soul begins to face a form,
Fair-skinned maidens, hearts take hold.
Whenever, whenever eyes meet the beloved,
Thump, thump, my heart trembles so,
Whenever, whenever eyes meet the beloved,
Thump, thump, my heart trembles so,
Lest the world knows, lest anyone recognizes,
May Ram not do this, now my soul begins to face a form,
Fair-skinned maidens, hearts take hold,
Now my soul begins to face a form,
Fair-skinned maidens, hearts take hold.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.