Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Achchha Ji Main Hari, Chalo Maan Jaao Na - अच्छा जी मैं हारी, चलो मान जाओ ना
achchha ji mai hari, chalo man jao na
dekhi sabaki yari, mera dil jalao na
achchha ji mai hari, chalo man jao na
dekhi sabaki yari, mera dil jalao na
chote se kasur pe aise ho khafa
ruthe to huzur the meri kya khata
chote se kasur pe aise ho khafa
ruthe to huzur the meri kya khata
dekho dil na todo chhodo hath chhod e
dekho dil na todo are chhodo hath chhod e
chhod diya to hath malo ge, aji samjhe
achchha ji mai hari, chalo man jao na
dekhi sabki yari, mera dil jalao na
achchha ji mai hari, chalo man jao na
dekhi sabaki yari, mera dil jalao na
jiwan ke ye raste lambe hai sanam
katege ye zindagi thokar kha ke hum
jiwan ke ye raste lambe hai sanam
katege ye zindagi thokar kha ke hum
jalim sath le le achhe hum akele
char kadam bhi chal na sakoge samjhe, ha sanjhe
achchha ji mai hari, chalo man jao na
dekhi sabki yari, mera dil jalao na
achchha ji mai hari, chalo man jao na
dekhi sabaki yari, mera dil jalao na
jao rah sakoge na tum bhi chain se
tum to khair lutna jineke maje
jao rah sakoge na tum bhi chain se
tum to khair lutna jineke maje
kya karna hai jike ho rahna kisi ke
kya karna hia jike are ho rahna kisi ke
hum na rahe to yad karoge samjhe samjhe
achchha ji mai hari, chalo man jao na
dekhi sabki yari, mera dil jalao na
achchha ji mai hari, chalo man jao na
dekhi sabaki yari, mera dil jalao na
Poetic Translation - Lyrics of Achchha Ji Main Hari, Chalo Maan Jaao Na
Alright, I yield, now please relent,
Saw all their friendships, don't let my heart get rent.
Alright, I yield, now please relent,
Saw all their friendships, don't let my heart get rent.
Over a small fault, such anger you hold,
You were the one angered, what fault do I behold?
Over a small fault, such anger you hold,
You were the one angered, what fault do I behold?
Don't break my heart, let go, release my hand,
Don't break my heart, oh, let go, release my hand.
Let go, and you'll regret it, understand? Ah, understand?
Alright, I yield, now please relent,
Saw all their friendships, don't let my heart get rent.
Alright, I yield, now please relent,
Saw all their friendships, don't let my heart get rent.
These paths of life, they are long, my love,
We'll pass through this life, stumbling, we'll shove.
These paths of life, they are long, my love,
We'll pass through this life, stumbling, we'll shove.
Oh, cruel one, give support, we're better alone,
Cruel one, give support, oh, better alone.
You won't walk even four steps, understand? Yes, understand?
Alright, I yield, now please relent,
Saw all their friendships, don't let my heart get rent.
Alright, I yield, now please relent,
Saw all their friendships, don't let my heart get rent.
Go now, you won't live in peace either,
You, well, you'll rob the joy of life, neither.
Go now, you won't live in peace either,
You, well, you'll rob the joy of life, neither.
What's the point of living, to be someone's to keep,
What's the point of living, oh, to be someone's to keep?
If I'm gone, you'll remember me, understand? Understand?
Alright, I yield, now please relent,
Saw all their friendships, don't let my heart get rent.
Alright, I yield, now please relent,
Saw all their friendships, don't let my heart get rent.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Dev Anand, Madhubala, Nalini, Sapru, Agha, Mukri, Kishore Sahu, Nasir Hussain, Krishan Dhawan, Jankidas, Bir Sakuja, Parveen Paul, Mumtaz Begum, Rashid Khan, Jaywant, Johny Walker, M A Lalif, Heera Sawant, R P Kapoor, Shyam, Prem Kumar, Samson, Ravikant