|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
Video(s) of this song are available at YouTube. However, as embedding of these videos is not available, you can't play these videos on our website. You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=BwANcMr3DzQ |
|
Lyrics of Ajib Rang Hai Ajeeb Dhang Hai - अजीब रंग है अजीब ढंग हैajib rang hai ajib dhang hai
ajib rang hai ajib dhang hai
tumharae pyar se hamare ji to tang hai
na koi rang hai na koi dhang hai
na koi rang hai na koi dhang hai
tumhare isk meim hamari akal dang hai
chlo bahut hamko bana chuke
chlo bahut hamko sata chuke
chlo bahut hamko bana chuke
chlo bahut hamko sata chuke
hame na chahiye tumhara dil tumhara dil
hazar baar tu jata chuke jata chuke
magar jnab par ho kis tarah asar
aji dimag mein laga hua to jang hai
ajib rang hai ajib dhang hai
tumharae pyar se hamare ji to tang hai
kaho to dar par hum pade rahe
kaho to sar ke bal khde rahe
nikal bhi jaye dam nahi hai gam nahi hai gam
ham apni baat par ade rahe ade rahe
tumhe khbar hai kya isk kya bala
tumhare dil aur jigar mai jang hai
milake dil tumko badal gaye
tumhare gam mai ham fisal gaye
tumhare pyar ka ykin kya
jaha nazar mili fisal gaye fisal gaye
kabhi yaha ho tum kabhi waha ho tum
tumhara dil nahi kti huyi patng hai
ajib rang hai ajib dhang hai
tumharae pyar se hamare ji to tang hai

|
Poetic Translation - Lyrics of Ajib Rang Hai Ajeeb Dhang Hai |
|
A curious hue, a curious way,
A curious hue, a curious way,
Your love, a cage where I can’t play.
No colors bloom, no patterns stay,
No colors bloom, no patterns stay,
Your passion’s fire has made my reason fray.
Enough you’ve built, enough you’ve shaped,
Enough you’ve built, enough you’ve shaped,
Enough you’ve hurt, enough you’ve raked.
Your heart, a thing I now reject,
A thousand times, I’ve made it clear, I’ve made it clear,
Yet sir, how can your heart detect?
Your mind, it seems, with rust is packed.
A curious hue, a curious way,
Your love, a cage where I can’t play.
If you command, I’ll lie in wait,
If you command, I'll stand and elevate,
Though breath may cease, no grief I’ll state,
To my own words, I seal my fate.
Do you know love, what binds and holds?
Your heart and soul, with rust, are sold.
You met my heart, and then you changed,
In your despair, my form estranged.
Your love, a faith I can’t embrace,
Where glances meet, I’m disarranged, I’m disarranged.
Now here you are, now there you roam,
Your heart, a kite, cut from its home.
A curious hue, a curious way,
Your love, a cage where I can’t play.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Dhoop Chhaon |
| Film cast: | Bharat Bhushan, Shyama, Shamim Akhtar, Mumtaz, N A Ansari | | Singer: | Asha Bhosle, Mohammed Rafi, Shamshad Begum, G.M. Durrani | | Lyricist: | Jan Nisar Akhtar, Khawar Zaman, Manohar Khanna, Arshi Ajmeri | | Music Director: | Aziz Hindi | | Film Director: | S M Raza | | External Links: | Dhoop Chhaon at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|