|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Akela Hoon Main Humsafar Dhundata Hoon - अकेला हूँ मैं हमसफ़र ढूंढ़ता हूँakela hu main humsafar dhundata hu
mohabbat ki main rehgujar dhundata hu
akela hu main humsafar dhundata hu
mohabbat ki main rehgujar dhundata hu
kisi shame sehar dhundata hu
akela hu main humsafar dhundata hu
mohabbat ki main rehgujar dhundata hu
ye mehaki hui raat kitani hasin hai
ye mehaki hui raat kitani hasin hai
magar mere pehalu mein koi nahi hai
magar mere pehalu mein koi nahi hai
mohabbat bhari ek najar dhudhta hu
akela hun main humsafar dhundhta hu
mohabbat ki main rehgujar dhundata hu
mere dil mein aaja nigaho mein aaja
mere dil mein aaja nigaho mein aaja
mohabbat ki rangin raho mein aaja
mohabbat ki rangin raho mein aaja
tujhi ko ko main o bekhar dhundata hu
akela hun main humsafar dhundata hu
mohabbat ki main rehgujar dhundata hu
kidhar jaau viran hai meri rahe
kidhar jaau viran hai meri rahe
kisi ko na apna saki meri aahe
kisi ko na apna saki meri aahe
main aahone mein apni asar dhundata hu
akela hun main humsafar dhundata hu
mohabbat ki main rehgujar dhundata hu
kisi gam mein shaame sehar dhundata hu
akela hun main humsafar dhundata hu
mohabbat ki main rehgujar dhundata hun

|
Poetic Translation - Lyrics of Akela Hoon Main Humsafar Dhundata Hoon |
|
Alone I am, a companion I seek,
A pathway of love, my spirit meek.
Alone I am, a companion I seek,
A pathway of love, my spirit meek.
A city's evening, where solace to speak,
Alone I am, a companion I seek,
A pathway of love, my spirit meek.
This fragrant night, how lovely it seems,
This fragrant night, how lovely it seems,
Yet beside me, no one gleams.
Yet beside me, no one gleams.
A gaze of love, in my dreams.
Alone I am, a companion I seek,
A pathway of love, my spirit meek.
Come to my heart, to my sight,
Come to my heart, to my sight,
To love's vibrant, colorful light.
To love's vibrant, colorful light.
You, unknown, I invite.
Alone I am, a companion I seek,
A pathway of love, my spirit meek.
Where to go, my paths are bare,
Where to go, my paths are bare,
My sighs, no soul can share.
My sighs, no soul can share.
In my sighs, an echo to snare.
Alone I am, a companion I seek,
A pathway of love, my spirit meek.
In grief, a city's evening, to share,
Alone I am, a companion I seek,
A pathway of love, my spirit meek.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Jaal |
| Film cast: | Biswajeet, Mala Sinha, Sujit Kumar, Nirupa Roy, Tarun Bose, Helen, Asit Sen, Jagdish Raaj, Johnny Walker, Niranajan Sharma | | Singer: | Lata Mangeshkar, Mohammed Rafi | | Lyricist: | Ali Khan, Anand Bakshi, Mehdi Raja | | Music Director: | Laxmikant Kudalkar, Pyarelal | | Film Director: | Moni Bhattacharya | | External Links: | Jaal at IMDB Jaal at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Jaal at YouTube Jaal at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|