|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Albeli Naar Pritam Dware - अलबेली नार प्रीतम द्वारेalbeli naar pritam dware
albeli naar pritam dware albeli naar
khadi ghunghat khole ras ankhiyo me ghole
khadi ghunghat khole ras
ankhiyo me ghole muskan bhare
chupke chupke vo nihare
albeli naar pritam dware albeli naar
naina jhuke jhuke masti me
jhule or uthe to jiya tak chhu le
naina jhuke jhuke masti
naina jhuke jhuke masti me jhule
naina jhuke jhuke masti me
masti me masti me jhule
naina jhuke jhuke masti me
jhule or uthe to jiya tak chhu le
dekho re dekho koi sawari kaisa
jadu kare chupke chupke vo nihare
albeli naar pritam dware albeli naar
lage aise me ajab matwari hirni jaise
ho pyas ki mari
lage aise me ajab matwari hirni jaise
ho pyas ki mari dekho to aisi lage
bavari jaise pyar kare chupke chupke
vo nihare albeli naar pritam dware
albeli naar khadi ghunghat khole ras
ankhiyo me ghole khadi ghunghat khole ras
ankhiyo me ghole muskan bhare
chupke chupke vo nihare
albeli naar pritam dware albeli
albeli naar pritam dware
albeli naar albeli naar albeli naar

|
Poetic Translation - Lyrics of Albeli Naar Pritam Dware |
|
A maiden fair, at Beloved's door,
A maiden fair, at Beloved's door, a maiden fair.
She stands, veil loosened, in eyes she weaves delight,
She stands, veil loosened, delight,
In eyes she weaves, a smile she bears,
Secretly, she gazes there.
A maiden fair, at Beloved's door, a maiden fair.
Eyes descend, in ecstasy they sway,
They swing and rise, touching the soul's deep way.
Eyes descend, in ecstasy,
Eyes descend, in ecstasy, they sway,
Eyes descend, in ecstasy,
In ecstasy, in ecstasy, they swing,
Eyes descend, in ecstasy,
They swing and rise, touching the soul's deep way.
Behold, behold, a rider's art,
What sorcery they make, secretly, she gazes there.
A maiden fair, at Beloved's door, a maiden fair.
She seems, a deer, bewitched, so strange,
By thirst, she is now estranged.
She seems, a deer, bewitched, so strange,
By thirst, she is now estranged, see how she seems,
Like madness, love she makes, secretly,
She gazes there. A maiden fair, at Beloved's door,
A maiden fair. She stands, veil loosened, in eyes she weaves delight,
She stands, veil loosened, delight,
In eyes she weaves, a smile she bears,
Secretly, she gazes there.
A maiden fair, at Beloved's door, a maiden fair,
A maiden fair, at Beloved's door.
A maiden fair, at Beloved's door, a maiden fair.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|