Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aye Mere Dil Kahin Aur Chal (Slow Version) - ऐ मेरे दिल कहीं और चल
ae mere dil kahi aur chal
gam ki duniya se dil bhar gaya
dhundh le ab koyi ghar nayaa
ae mere dil kahi aur chal
gam ki duniya se dil bhar gaya
dhundh le ab koyi ghar nayaa
ae mere dil kahi aur chal
chal jahaa gam ke maare naa ho
jhuthi aashaa ke taare naa ho
chal jahaa gam ke maare naa ho
jhuthi aashaa ke taare naa ho
jhuthi aashaa ke taare naa ho
un bahaaron se kyaa faayda
jis mein dil ki kali jal gayi
jakhm fir se haraa ho gaya
ae mere dil kahi aur chal
chaar aansu koi ro diyaa
fer ke muh koi chal diyaa
chaar aansu koi ro diyaa
fer ke muh koi chal diyaa
fer ke muh koi chal diyaa
loot raha thaa kisi kaa jahaa
dekhati rah gayi ye jamin
chup rahaa beraham aasmaa
ae mere dil kahi aur chal
gam ki duniya se dil bhar gaya
dhundh le ab koyi ghar nayaa
ae mere dil kahi aur chal
Poetic Translation - Lyrics of Aye Mere Dil Kahin Aur Chal (Slow Version)
My heart, depart, find a new shore,
This world of sorrow, I endure no more.
Seek a fresh home, a haven to embrace,
My heart, depart, find a new space.
This world of sorrow, I've had my fill,
Seek a fresh home, upon a new hill.
My heart, depart.
Go where grief's grip does not reside,
Where false hope's stars cannot confide.
Go where grief's grip does not reside,
Where false hope's stars cannot confide,
Where false hope's stars cannot abide.
What solace in springs, however fair,
Where heart's bud is consumed by fire,
Where wounds reopen, beyond repair?
My heart, depart.
Four tears were shed, then one turned away,
Four tears were shed, then one turned away,
Four tears were shed, and one took leave,
As a world crumbled, beneath the eaves,
As a world crumbled, there for all to see,
Silent earth watched helplessly,
While a heartless sky held its decree.
My heart, depart, find a new shore,
This world of sorrow, I endure no more.
Seek a fresh home, a haven to embrace,
My heart, depart, find a new space.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.