Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Baagho Me Baharo Me Ithlaata Gaata Aaya Koi - बाग़ों में बहारों में इठलाता गाता आया कोई
bago me baharo me ithlata gata aaya koi
najuk najuk kaliyo ke dil ko dhadkata aaya koi
aaya koi aaya koi aaya koi
bago me baharo me ithlata gata aaya koi
najuk najuk kaliyo ke dil ko dhadkata aaya koi
bhini hawa unchi ghata kahe tere angan me barsega pyar
phulo ke har leke bahar karne ko aayi mere solah singar
rango ki umango ki gagar chalkata aaya koi
aaya koi aaya koi aaya koi
bago me baharo me ithlata gata aaya koi
najuk najuk kaliyo ke dil ko dhadkata aaya koi
sapno ke jal rangi khyal
dil ke hichkole kahe aanhke na khol
dil ki ye bat dil ka ye raz
jane na jane koi tu kuch na bol
aanhko se isaro se sab kuch samjhata aaya koi
aaya koi aaya koi aaya koi
bago me baharo me ithlata gata aaya koi
najuk najuk kaliyo ke dil ko dhadkata aaya koi
chaya hai ya rim jhim dhara
fir bhi hai mere dil ko utna hi gum
sakhiyo se dur apno se dur
kise hai khbar kal kaha honge hum
uljhan ki diwaro se dil ko takrata aaya koi
aaya koi aaya koi aaya koi
bago me baharo me ithlata gata aaya koi
najuk najuk kaliyo ke dil ko dhadkata aaya koi
Poetic Translation - Lyrics of Baagho Me Baharo Me Ithlaata Gaata Aaya Koi
Through gardens, in springs, a reveler came, singing,
To delicate buds, a heartbeat bringing.
Someone came, someone came.
Through gardens, in springs, a reveler came, singing,
To delicate buds, a heartbeat bringing.
Soft winds whisper, a purple cloud descends,
Love shall shower your courtyard, it portends.
Garlands of blooms, spring arrives to adorn,
My sixteen adornments, beautifully born.
A vessel of colors, of longings, overflowing,
Someone came, someone came.
Through gardens, in springs, a reveler came, singing,
To delicate buds, a heartbeat bringing.
Dreams entwine, painted thoughts take flight,
Whispering gently, "Do not open your sight."
This secret of the heart, this hidden art,
Let none discover, let silence impart.
Through eyes' language, all secrets revealing,
Someone came, someone came.
Through gardens, in springs, a reveler came, singing,
To delicate buds, a heartbeat bringing.
Today, a gentle rain weaves a tune,
Yet my heart aches for him, too soon.
Far from companions, from kin set free,
Who knows where tomorrow we'll be?
Against walls of confusion, the heart kept colliding,
Someone came, someone came.
Through gardens, in springs, a reveler came, singing,
To delicate buds, a heartbeat bringing.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.