Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Babu Bol Kaisa Roka Humne Dhunda Kaisa Moka - बाबू बोल के कैसा रोका हमने ढूंढा कैसा मौका
babu bol ke kaisa roka hamne dhunda kaisa mauka
babu bol kaisa roka hamne dhunda kaisa mauka
tum to chale deke dhokha shahri sawre
bol kaisa roka
sahri sawre bol kaisa roka
hum to hai matwale chhore
naina bake dil ke gore
kahe dale hampe dore gav ki chhokri
kahe dale dore gav ki chhokri
kahe dale dore babu bol kaisa roka
sajan kaisi aag lagai
aankh mila kar nind churayi
sajan kaisi aag lagai
aankh mila kar nind churayi
gori yu jo tu ghabrayi
ruk jayega jata rahi
ru jao re tum saudayi
hamse ye kaisa nithurai
dekho chhod ke na jana hamara gaw re
babu bol kaisa roka hamne dhunda kaisa mauka
babu bol kaisa roka
hum to hai matwale chhore
naina bake dil ke gore
kahe dale hampe dore gav ki chokri
kahe dale dore gav ki chokri
kahe dale dore babu bol kaisa roka
dil ki lagi ab dil ko lagi hai
pardeshi ki preet buri hai
dil ki lagi ab dil ko lagi hai
pardeshi ki preet buri hai
milke bichhadna fir mil jana
preet ki gori reet yahi hai
jab jab yad tumhe hum aaye
karna milne ki duaye
fir se laut ke aana mere sawre bol kaisa roka
shahri sawre bol kaisa roka
hum to hai matwale chhore
naina bake dil ke gore
kahe dale hampe dore gav ki chhokri
kahe dale dore gav ki chhokri
kahe dale dore babu bol kaisa roka
babu bol kaisa roka hamne dhunda kaisa mauka
tum to chale de ke dhokha shahri sawre
bol kaisa roka
shahri sawre bol kaisa roka
babu bol kaisa roka
Poetic Translation - Lyrics of Babu Bol Kaisa Roka Humne Dhunda Kaisa Moka
With words, you held me, then sought the chance,
With words you held me, and then the chance you sought,
You left, a city's cheat, my dark-skinned one.
With words, how did you hold me back?
My city-born, how did you hold back?
We, the carefree, reckless lads,
Eyes that dance, hearts of white,
Why cast your nets, village girl, on us?
Why cast your nets, village girl?
Why cast your nets? With words, how did you hold back?
Beloved, what fire have you ignited?
Meeting eyes, you stole my sleep.
Beloved, what fire have you ignited?
Meeting eyes, you stole my sleep.
Fair one, why this fear?
The traveler will pause his way.
Go then, you crazy one,
Why this cruelty to us?
See, do not leave our village now,
With words, how did you hold me, and the chance you sought,
With words, how did you hold me back?
We, the carefree, reckless lads,
Eyes that dance, hearts of white,
Why cast your nets, village girl, on us?
Why cast your nets, village girl?
Why cast your nets? With words, how did you hold back?
The heart's fire now burns within the heart,
A stranger's love is a bitter thing.
The heart's fire now burns within the heart,
A stranger's love is a bitter thing.
To meet, to part, then meet again,
This, fair one, is love's way.
When I come to your memory,
Make prayers for our reunion.
Return again, my love, how did you hold me back?
My city-born, how did you hold back?
We, the carefree, reckless lads,
Eyes that dance, hearts of white,
Why cast your nets, village girl, on us?
Why cast your nets, village girl?
Why cast your nets? With words, how did you hold back?
With words, you held me, then sought the chance,
You left, a city's cheat, my dark-skinned one.
With words, how did you hold me back?
My city-born, how did you hold back?
With words, how did you hold me back?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.