Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Badhai Hai Gaao Badhaiya - बधाई हैं गाओ बधईयाँ
badhai hain
gaao badhaiya lelo lelo balaiya
gaao badhaiya lelo lelo balaiya
he re sakhi huye jiyara nihal re
dashrath ke laal jeeye, jug jug ram ji hamar
ho ji jug jug ram ji hamar
ho ji jug jug ram ji hamar
aa aa aa aa
gul khile harsu mausam par nikhar aa hi gaya
aakhirsh wo din tha jiska
intzaar aa hi gaya
aakhirsh wo din tha jiska
intzaar aa hi gaya
aakhirsh wo din tha jiska
intzaar aa hi gaya
aakhirsh wo din tha jiska
intzaar aa hi gaya
aa aa aa
tumko dekha jabse dil par ikhtiyaar aa hi gaya
umar bhar ki bekrari ko karaar aa hi gaya
umar bhar ki bekrari ko karaar aa hi gaya
umar bhar ki bekrari ko karaar
aayheba aayheba aayheba
umar bhar ki bekrari ko karaar aa hi gaya
dekhen do naina yahi rangraliya
ye rangraliya ho
phulo base more raja ki galiya
raja ki galiya ho
o more raja ki galiya ho
badhai hain
he re sakhi huye jiyara nihal re
dashratha ke laal jiye, jug jug ram ji hamar
ho ji jug jug ram ji hamar
ho ji jug jug ram ji hamar
tum raho jinda, khuda rakhe tumhari zindagi
ham basar kar de inhi kadmo me saari zindagi
ham basar kar de inhi kadmo me saari zindagi
ham basar kar de inhi kadmo me
are waah are waah
ham basar kar de inhi kadmo me saari zindagi
aa aa aa aa tum hamare hosh kab hain
tumse pyaari zindagi
aarju hain tumko mil jaaye hamari zindagi
aarju hain tumko mil jaaye hamari zindagi
aarju hain tumko mil jaaye are waah are waah
aarju hain tumko mil jaaye hamari zindagi
dil le ja jaan mera jivan bhi leke
jivan bhi leke
chaina ki raina ho din ho maje ke ho
din ho maje ke ho
raaja ji din ho maje ke hay
he re sakhi huye jiyara nihal re
dashratha ke laal jiye, jug jug ram ji hamar
ho ji jug jug ram ji hamar
ho ji jug jug ram ji hamar
Poetic Translation - Lyrics of Badhai Hai Gaao Badhaiya
Rejoice!
Sing praises, embrace the blessings, let joy unfurl.
Oh, friend, my heart is now content,
For Dasharatha's son lives, may Ram live forever,
Oh, may Ram live forever.
Ah, ah, ah, ah...
The rose blooms, spring's essence arrives at last,
Finally, the day we longed for,
The day we waited for, has arrived.
Ah, ah...
Since I saw you, my heart gained control,
A lifetime of restlessness finds peace at last,
A lifetime of restlessness finds peace.
Welcome, welcome, welcome,
A lifetime of restlessness finds peace at last.
Let these eyes witness these revelries,
These revelries!
Flowers now grace my king's streets,
My king's streets!
Oh, my king's streets!
Rejoice!
Oh, friend, my heart is now content,
For Dasharatha's son lives, may Ram live forever,
Oh, may Ram live forever.
May you live, may God protect your life,
May I spend my entire life in these footsteps,
May I spend my entire life in these,
Oh, wow, oh wow!
May I spend my entire life in these footsteps.
Ah, ah, ah... when am I myself?
My life is precious because of you,
My desire is that you receive my life,
My desire is that you receive... oh, wow, oh wow!
My desire is that you receive my life.
Take my heart, take my soul, take my life,
Let the night be peaceful, let the days be joyful,
Let the days be joyful, oh king!
Oh, friend, my heart is now content,
For Dasharatha's son lives, may Ram live forever,
Oh, may Ram live forever.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.