|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Badi Mushkil Se Aisi Sham Aayi Haibadi muskil se aisi shaam aaee hai
na chup raho mere kaano mein kuchh kaho
khush raho badee muskil se aisee shaam aaee hai
na chup raho mere kaano mein kuchh kaho khush raho
jara dhalate huye sooraj ko rok lo
jara ugate huye chanda se ye kaho
jara dhalate huye sooraj ko rok lo
jara ugate huye chanda se ye kaho
are ja re ja abhee na apani raat ho
are ja re ja abhee na apanee raat ho
abhi aankhon mein aankhe daalani hai
hasarate nikaalanee hai jeekar na ho
badee muskil se aisee shaam aai hai
na chup raho mere kaano mein kuchh kaho
khush raho badee muskil se aisee shaam aaee hai
na chup raho mere kaano mein kuchh kaho khush raho
bade pyaare suhaane hai rang shaam ke
kasate hai nahin kaam ke
bade pyaare suhaane hai rang shaam ke
kasate hai nahin kaam ke
lo shaam kee dulhan ne kiye sabako ishaare
jo rang the pyaare
lo shaam kee dulhan ne kiye sabako ishaare
jo rang the pyaare
yahi duniya kee reet hai ye rang kisaki meet hai
idar gaya udar gaya koee bhee ho
badi muskil se aisi shaam aaee hai
na chup raho mere kaano mein kuchh kaho
khush raho badee muskil se aisee shaam aaee hai
na chup raho mere kaano mein kuchh kaho khush raho
badi muskil se aisee shaam aai hai
na chup raho mere kaano mein kuchh kaho khush raho
|
Poetic Translation - Lyrics of Badi Mushkil Se Aisi Sham Aayi Hai |
|
Such a rare evening has arrived,
Do not be silent, whisper to my ears,
Rejoice! Such a rare evening has arrived,
Do not be silent, whisper to my ears, rejoice!
Just hold the setting sun,
And tell the rising moon,
Just hold the setting sun,
And tell the rising moon,
"Go away, go away, the night is not yet ours!"
"Go away, go away, the night is not yet ours!
We have eyes to meet,
Desires to fulfill, life to live!"
Such a rare evening has arrived,
Do not be silent, whisper to my ears,
Rejoice! Such a rare evening has arrived,
Do not be silent, whisper to my ears, rejoice!
The colors of the evening are so beautiful,
They bind no work, no duty.
The colors of the evening are so beautiful,
They bind no work, no duty.
The evening bride beckons to all,
With colors so dear,
The evening bride beckons to all,
With colors so dear,
This is the world's way, and whose friend are these colors?
Here it goes, there it goes, whoever it may be.
Such a rare evening has arrived,
Do not be silent, whisper to my ears,
Rejoice! Such a rare evening has arrived,
Do not be silent, whisper to my ears, rejoice!
Such a rare evening has arrived,
Do not be silent, whisper to my ears, rejoice!
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Usha Kiran |
| Film cast: | Altaf, Nimmi, Geeta Bali, Lalita Pawar, Mazhar Khan | | Singer: | Zohrabai Ambalewali, Rajkumari, Uma Devi, Talat Mahmood, Swaroop Lata, Meena Kapoor | | Lyricist: | Anjum Pilibhiti, Kamil Rashid, Gafil Harnalvi | | Music Director: | Manohar, Hanuman Prasad | | Film Director: | Mazhar Khan, Javed Hussain | | External Links: | Usha Kiran at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|