|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Baharon Ne Chheda - बहारों ने छेड़ाbahaaro ne chheda khushi ka tarana
bahaaro ne chheda khushi ka tarana
meri aaj unse mulakaat hogi
meri aaj unse mulakaat hogi
bahaaro ne chheda khushi ka tarana
salame mohabbat main unse kahunga
salame mohabbat main unse kahunga
tarana wafa ka suna ke rahunga
dil ko yaki vo baat meri maan jaayenge
dil ko yaki vo baat meri maan jaayenge
bahaaro ne chheda khushi ka tarana
bahaaro ne chheda khushi ka tarana
mohabbat ki raaho me jeene se pahle
mohabbat ki raaho me jeene se pahle
lagaun unko main seene se pahle
vo pyar ke ikraar ko pahchaan jaayenge
vo pyar ke ikraar ko pahchaan jaayenge
bahaaro ne chheda khushi ka tarana
bahaaro ne chheda khushi ka tarana
mukaddar se aaye mulakaat ke din
mukaddar se aaye mulakaat ke din
ye din bhi hai unki inayat ke din
hum aaj banke husn ke mehmaan jaayenge
hum aaj banke husn ke mehmaan jaayenge
bahaaro ne chheda khushi ka tarana
bahaaro ne chheda khushi ka tarana
meri aaj unse mulakaat hogi
bahaaro ne chheda khushi ka tarana
bahaaro ne chheda khushi ka tarana
bahaaro ne chheda khushi ka tarana

|
Poetic Translation - Lyrics of Baharon Ne Chheda |
|
The spring has struck a chord of joy unbound,
The spring has struck a chord of joy unbound,
Today, I meet her, on hallowed ground.
Today, I meet her, on hallowed ground.
The spring has struck a chord of joy unbound.
With salutations of love, I'll start,
With salutations of love, I'll start,
And sing of faithfulness, close to my heart.
My heart believes, her eyes will now impart,
My heart believes, her eyes will now impart,
The spring has struck a chord of joy unbound,
The spring has struck a chord of joy unbound.
Before I live this love's consuming way,
Before I live this love's consuming way,
I'll hold her close before the break of day.
She'll know the vows my longing lips will say,
She'll know the vows my longing lips will say,
The spring has struck a chord of joy unbound,
The spring has struck a chord of joy unbound.
From destiny, this meeting's blessed hour,
From destiny, this meeting's blessed hour,
This day, a gift, a petal from her power.
As guests of beauty, we'll enter her bower,
As guests of beauty, we'll enter her bower,
The spring has struck a chord of joy unbound,
The spring has struck a chord of joy unbound,
Today, I meet her, on hallowed ground,
The spring has struck a chord of joy unbound,
The spring has struck a chord of joy unbound,
The spring has struck a chord of joy unbound.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|