Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Bechain Dil Khoi Si Nazar - बेचैन दिल खोई सी नज़र
bechain dil khoyi si nazar
tanhaaiyo me shaam-o-sahar tum yaad aate ho
bechain dil khoyi si nazar
tanhaaiyo me shaam-o-sahar tum yaad aate ho
dil nahi pahalu me rah gayi do aankhe
dil nahi pahalu me rah gayi do aankhe
jaane kya-kya hamse kah gayi do aankhe
jaane kya-kya hamse kah gayi do aankhe
jaane kya-kya hamse kah gayi do aankhe
sunsaan raato me aksar
jab chaand pe jaati hai nazar tum yaad aate ho
bechain dil khoyi si nazar
tanhaaiyo me shaam-o-sahar tum yaad aate ho
dil to divaana tha ham bhi kya kar baithe
dil to divaana tha ham bhi kya kar baithe
marz jaane kya tha kya dava kar baithe
marz jaane kya tha kya dava kar baithe
marz jaane kya tha kya dava kar baithe
ik aah thandi si bhar kar
unase koyi kah de jaa kar tum yaad aate ho
bechain dil khoyi si nazar
tanhaaiyo me shaam-o-sahar tum yaad aate ho
ham to ye samajhe the khatm hai afsana
ham to ye samajhe the khatm hai afsana
uth chuki hai mahafil rah gaya viraana
uth chuki hai mahafil rah gaya viraana
uth chuki hai mahafil rah gaya viraana
hamko na thi lekin ye khabar
khud ham kahege rah-rah kar tum yaad aate ho
bechain dil khoyi si nazar
tanhaaiyo me shaam-o-sahar tum yaad aate ho
Poetic Translation - Lyrics of Bechain Dil Khoi Si Nazar
Restless heart, lost gaze,
In solitudes of dusk and dawn, you surface.
Restless heart, lost gaze,
In solitudes of dusk and dawn, you surface.
No heart within my breast, only these eyes remain,
No heart within my breast, only these eyes remain,
What untold tales have these two eyes betrayed,
What untold tales have these two eyes betrayed,
What untold tales have these two eyes betrayed.
In desolate nights, when the moon ascends,
Then, with a glance, you surface.
Restless heart, lost gaze,
In solitudes of dusk and dawn, you surface.
The heart, a madman, what had we done,
The heart, a madman, what had we done,
What ailment was this, what cure did we seek,
What ailment was this, what cure did we seek,
What ailment was this, what cure did we seek.
With a sigh's cool breath,
Let someone whisper, you surface.
Restless heart, lost gaze,
In solitudes of dusk and dawn, you surface.
We believed the tale was done,
We believed the tale was done,
The gathering dispersed, a wasteland left behind,
The gathering dispersed, a wasteland left behind,
The gathering dispersed, a wasteland left behind.
Yet, we never knew,
That even we would repeat, you surface.
Restless heart, lost gaze,
In solitudes of dusk and dawn, you surface.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Bechain Dil Khoi Si Nazar"
Achal Verma on Thursday, April 22, 2010 What a fabulous combination of cuckoo and helen / geeta dutt and lata. This
paired group has become unique and immortal.
buttegowda on Sunday, February 07, 2010 Long live SJ