Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Begunaho Ka Rang Hai Ye Jarur Rang Layega - बेगुनाहों का रंग है जरुर रंग लायेंगा
begunaho ka lahu hai ye rang layega
begunaho ka lahu hai ye rang layega
dag daman pe na aaya to dil pe aayega
aane wala hai din kayamat ka
koi jalim na baksha jayega koi jalim na baksha jayega
begunaho ka lahu hai ye rang layega
hamare bhai hue hum na hue karbala ke sitam to kam na hue
julm dunia me ab bhi jinda hai aadmiyat hai ke sharminda hai
aadmiyat hai ke sharminda hai maa sahido ki ab bhi roti hai
julm ki had bhi koi hoti hai hak parasto ko bina hak mara
haye dil gum se hai para para haye dil gum se hai para para
yadid ki ho hukumat ya kisi jalim ki
har ek julm ka insaf kiya jayega har ek julm ka insaf kiya jayega
aane wala hai din kayamat ka koi jalim ka baksha jayega
begunaho ka rang hai ye rang layega
jarre jarre me gujar hak ka hai sabki harkat pe najar rakhta hai
nek or pakshpa nahi usse khuda to sab ki khabar rakhta hai
khuda to sab ki khabar rakhta hai
mehar pe aaye to gaffar bhi hai
keher pe utre to jaffar bhi hai yu to har deen se upar hai khuda
admiyat ka tarafdar bhi hai admiyat ka tarafdar bhi hai
shole nafrat ke dilo me na tu bhadka jalim
apni hi aag me tu aap hi jal jayega
apni hi aag me tu aap hi jal jayega
aane wala hai din kayamat ka koi jalim na baksha jayega
begunaho ka lahu hai ye rang layega
nahi kafi hai musalma hona bak nahi haki chatura hona
allah taala ka pyar pane ko lazmi hai tera insa hona
lazmi hai tera insa hona amal to sath tere ho lega
khun to sar pe chadhke bolega
khuda majhab hi na dekhega tera
teri insaniyat bhi tolega teri insaniyat bhi tolega
pyar par rakhi hai buniyad har ek majhab ki
koi talwar pe rakhega to kya payega
koi talwar pe rakhega to kya payega
aane wala hai din kayamat ka koi jalim na baksha jayega
begunaho ka lahu hai ye rang layega
tune pyaso se pyale chine tune hotho se niwale chine
tune shame jalai kabro par or makano se ujale chine
or makano se ujale chine dilo me farak is kadar dale
tune dariya bhi khun se bhar dale ek dharti banai allah ne
tune tukde hazar kar dale tune tukde hazar kar dale
gunah karta hai tu kiske liye soch to le
khali hatho hi tu tanha yaha se jayega
khali hatho hi tu tanha yaha se jayega
aane wala hai din kayamat ka koi jalim na baksha jayega
begunhao ka lahu hai ye rang layega
ye padosi se ladai kaisi sabhi bhai hai judai kaisi
ye tabahi ki sari bate hai isme insa ki bhalai kaisi
isme insa ki bhalai kaisi nek niyat ko tu arman karle
admiyat ko tu iman karle yahi islam ki nashihat hai
apne dil ko bhi musalma karle apne dil ko bhi musalma karle
had se aage na tu badh waqt hai karle tauba
roz samjhane ko parwesh nahi aayega
roz samjhane ko parwesh nahi aayega
aane wala hai din kayamat ka koi jalim na baksha jayega
begunhao ka lahu hai ye rang layega
dag daman pe na aaya to dil pe aayega
Poetic Translation - Lyrics of Begunaho Ka Rang Hai Ye Jarur Rang Layega
The blood of innocents, it will bloom,
The blood of innocents, a vibrant room.
If not staining robes, it stains the heart,
The Day of Reckoning, a brand new start.
No tyrant spared, no tyrant will depart.
The blood of innocents, it will bloom.
Our brothers fell, yet Karbala's pain,
Remains, a sorrow that will never wane.
Injustice thrives, the world's deep shame,
Humanity, forever to blame.
Humanity, forever to blame.
Mothers of martyrs weep in endless streams,
Surely, there's a limit to these wicked schemes.
The righteous slain, their rights denied,
Oh, my heart shattered, where can I hide?
Oh, my heart shattered, where can I hide?
Be it Yazid's reign, or any tyrant's hand,
Each act of cruelty, will face its demand.
Each act of cruelty, will face its demand.
The Day of Reckoning, no tyrant will depart.
The blood of innocents, it will bloom.
In every atom, truth does reside,
His gaze upon all, cannot be denied.
He sees your actions, both evil and good,
God knows all, as he should.
God knows all, as he should.
In mercy, He's Ghaffar, the Forgiver true,
In wrath, He's Jabbar, His vengeance to pursue.
Above all faiths, His essence lies,
He sides with mankind, beneath the skies.
He sides with mankind, beneath the skies.
Ignite not hatred's flame within,
O tyrant, in your own fire, you'll begin
To burn, to crumble, and to fall.
The Day of Reckoning, no tyrant will depart.
The blood of innocents, it will bloom.
To be Muslim alone, is not enough,
Nor skill in debate, nor words so tough.
To gain God's love, the path is clear,
Justice must be your guiding sphere.
Justice must be your guiding sphere.
Your deeds will remain, to stand by your side,
The blood will cry out, for justice denied.
God will not see just your creed alone,
Your humanity will be weighed and known.
Your humanity will be weighed and known.
Love's the foundation of every creed,
Those who wield swords, what will they breed?
Those who wield swords, what will they breed?
The Day of Reckoning, no tyrant will depart.
The blood of innocents, it will bloom.
You stole the cups from thirsty lips,
You snatched the bread from fingertips.
You lit the candles on graves so deep,
And stole the light, the homes to weep.
And stole the light, the homes to weep.
You sowed such discord in hearts of men,
You filled the rivers with blood again.
One earth God made, for all to share,
You tore it to pieces, beyond repair.
You tore it to pieces, beyond repair.
For whom do you sin, your actions betray?
Alone you will leave, at the end of the day.
Alone you will leave, at the end of the day.
The Day of Reckoning, no tyrant will depart.
The blood of innocents, it will bloom.
Why this fight with your neighbor's call?
We are brothers, why this fall?
These tales of ruin, what good can they bring?
How does such destruction help any living thing?
How does such destruction help any living thing?
Embrace good intentions, make them your aim,
Let humanity be your faith, the same.
This is Islam's true, profound decree,
Make your hearts Muslim, and you will be free.
Make your hearts Muslim, and you will be free.
Do not overstep, the time is now,
Repent and turn, and take a vow.
Each day to guide, there will be no way.
The Day of Reckoning, no tyrant will depart.
The blood of innocents, it will bloom.
If not staining robes, it stains the heart.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.