Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Bhule Se Mohabbat Kar Baithaa, Dil Hi To Hai - भूले से मोहब्बत कर बैठा, नादाँ था बेचारा दिल ही तो है
bhule se mohabbat kar baitha, nadan tha bechara dil hi to hai
har dil se khata ho jaati hai, bigado na khudara dil hi to hai
dil hi to hai
is tarah nigahe mat phero, is tarah nigahe mat phero
aisa na ho dhadakan ruk jaae, aisa na ho dhadakan ruk jaae
sine me koi patthar to nahi, sine me koi patthar to nahi
ehasas ka mara dil hi to hai
har dil se khata ho jaati hai, bigado na khudara dil hi to hai
dil hi to hai
bedadagaro ki thokar se, bedadagaro ki thokar se
sab khvab suhane chur hue, sab khvab suhane chur hue
ab dil ka sahara gam hi to hai
ab dil ka sahara gam hi to hai
ab gam ka sahara dil hi to hai
dil hi to hai
bhule se mohabbat kar baitha, nadan tha bechara dil hi to hai
har dil se khata ho jaati hai, bigado na khudara dil hi to hai
dil hi to hai
Poetic Translation - Lyrics of Bhule Se Mohabbat Kar Baithaa, Dil Hi To Hai
A careless heart, in love it strayed,
Foolish, it is just a heart, betrayed.
From every heart, a fault may bloom,
Don't be harsh, it's just a heart, consumed.
It's just a heart.
Don't turn your gaze away like this,
Don't look away, to seal a kiss,
Lest the rhythm of the heart should cease,
Lest the rhythm should find no peace.
No stone resides within this breast,
Just the echoes of feeling, unexpressed.
A victim of feeling, it's just a heart,
From every heart, a fault will start,
Don't be harsh, it's just a heart, to impart.
It's just a heart.
From the cruel, the blows did fall,
From the cruel, shattering all,
The sweet dreams scattered, shattered all.
Now sorrow's embrace, is its only call,
Now sorrow's embrace, it holds to all.
Now grief’s support, is the heart, after all,
It's just a heart.
A careless heart, in love it strayed,
Foolish, it is just a heart, betrayed.
From every heart, a fault may bloom,
Don't be harsh, it's just a heart, consumed.
It's just a heart.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.