Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Champakali Dekho Jhuk Hi Gayi Re - चंपाकली देखो झुक ही गई रे
champakali dekho jhuk hi gayi re
dekho jadu kiya mere pyar ne
juhi ke phul tune dil le liya re
pagal kiya tere pyar ne
champakali dekho jhuk hi gayi re
dekho jadu kiya mere pyar ne
ye tera sabab pyar ka kamal
pankhudiya hai ya koi gajal hai pyar ki
ye tera sabab pyar ka kamal
pankhudiya hai ya koi gajal hai pyar ki
ban gayi hu mai hasi ban gayi hu mai hasi
aapki inayat hui champakali dekho jhuk hi gayi re
dekho jadu kiya mere pyar ne
mere dil ki aag rag ban gayi
mujhko jindagi me gungunana aa gaya
mere dil ki aag rag ban gayi
mujhko jindagi me gungunana aa gaya
janeman tum jan lo janeman tum jan lo
pyar pathar ko deta hai jhuka
juhi ke phul tune dil le liya re
pagal kiya tere pyar ne
ho rat nojawa tum bhi ho yaha
aaj apne pyar par bahar aa gayi
ho rat nojawa tum bhi ho yaha
aaj apne pyar par bahar aa gayi
mil gaye dil khil gaye mil gaye dil khil gaye
ye kali teri dulhan banegi
champakali dekho jhuk hi gayi re
dekho jadu kiya mere pyar ne
juhi ke phul tune dil le liya re
pagal kiya tere pyar ne
Poetic Translation - Lyrics of Champakali Dekho Jhuk Hi Gayi Re
Behold, Champak, she bends at last,
My love's enchantment, cast.
Jasmine bloom, you stole my heart,
My love's madness, a brand new start.
Behold, Champak, she bends at last,
My love's enchantment, cast.
Your love's reward, a lotus bright,
Petals whisper, or songs of light?
Your love's reward, a lotus bright,
Petals whisper, or songs of light?
I have become, I have become,
Beautiful, blessed, my heart overcome.
Champak, behold, she bends at last,
My love's enchantment, cast.
My heart's fire, a melody's birth,
I've learned to sing of life's true worth.
My heart's fire, a melody's birth,
I've learned to sing of life's true worth.
Beloved, you must know, beloved, you must know,
Love can bend the stone below.
Jasmine bloom, you stole my heart,
My love's madness, a brand new start.
Oh, night of youth, you are here too,
Love's spring has blossomed, fresh and new.
Oh, night of youth, you are here too,
Love's spring has blossomed, fresh and new.
Hearts entwined, hearts now bloom, hearts entwined, hearts now bloom,
This bud will be your bridal room.
Champak, behold, she bends at last,
My love's enchantment, cast.
Jasmine bloom, you stole my heart,
My love's madness, a brand new start.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Joy Mukherjee, Asha Parekh, Shobha Khote, Mehmood, Ulhas, Dhumal, Raj Mehra, Sulochana, Nazima, Mumtaz Begum, Bela Bose, Madan Puri, Mohan Choti, Asit Sen, Lata Sinha, Mohini, Mohinder, Raj Kumar, M A Lalif, Murad, Ali Mirajkar, V Gopal