Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dam Bhar Hai Juda To Hal Hai Ye - दम भर हैं जुदा तो हाल हैं ये
dam bhar hain juda to haal hain ye
dil tut gaya to kya hoga
agar uski mohabbat ka daaman
kahi chhut gaya to kya hoga
dam bhar hain juda to haal hain ye
dil tut gaya to kya hoga
agar uski mohabbat ka daaman
kahi chhut gaya to kya hoga
dam bhar hain juda to haal hain ye
aa aa aa aa
na koi rang raha, ab hasi nazaaro me
tarane ab na chhide, shokh aabsaro me
har ek rahgujar hain, suni suni aur udaas
koi raunak na rahi, ab to chaand taro me
in khoi khoi aankho me
bas wo hi sanwali surat hain
bas wo hi sanwali surat hain
surat hain bas wo hi sanwali surat hain
dil ek virane me hardam
bas wo hi mohini murat hain
bas wo hi mohini murat hain
murat hain bas wo hi mohini murat hain
aane ki abhi ummid to hain
aane ki abhi ummid to hain
waade pe abhi etbaar to hain
waade pe abhi etbaar to hain
aa aa aa
Poetic Translation - Lyrics of Dam Bhar Hai Juda To Hal Hai Ye
A moment's parting, this the state of things,
What then, if the heart itself should break?
If from her love, the silken garment slips,
What then, if her embrace I cease to take?
A moment's parting, this the state of things,
What then, if the heart itself should break?
If from her love, the silken garment slips,
What then, if her embrace I cease to take?
A moment's parting, this the state of things.
Ah, ah, ah, ah...
No color left in scenes of beauty's art,
No melodies upon the lively shore.
Each path I walk, deserted, filled with gloom,
No joy remains in moon or starlit core.
In these lost eyes, a single vision dwells,
Her dusky face, the only truth they see,
Her face alone, the only truth I find,
Her face alone, her form eternally.
The heart, a desert, yearns and endlessly,
For her enchanting image, ever near,
Her form alone, the only love I crave,
Her form alone, her image I hold dear.
Though hope of her return still lingers near,
Though faith in promises still holds its sway,
Though faith in promises still holds its sway.
Ah, ah, ah...
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.