Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dekh Kar Meri Taraf Khamosh Ho Jana Zara - देख कर मेरी तरफ खामोश हो जाना ज़रा
dekh kar meri taraf khamosh ho jana jara
dekh kar meri taraf khamosh ho jana jara
mai fasana jab kahu aasu na bhar lana jara
mai fasana jab kahu
jab mai dekhuga safina dubane ko hai mera
jab mai dekhuga safina dubane ko hai mera
mai tumhe awaj dunga tum chale aana jara
mai tumhe awaj dunga tum chale aana jara
mai tumhe awaj dunga
dubne vale ko mushkil or bhi ho jayegi
dubne vale ko mushkil or bhi ho jayegi
aise aalam me kahi tum bhi aa na jana jara
aise aalam me kahi tum bhi aa na jana jara
aise aalam me
fir meri kasti aane lagi sahil ke pas
fir meri kasti aane lagi sahil ke pas
koi tufano ko fir jakar bula lana jara
koi tufano ko fir jakar bula lana jara
koi tufano ko fir
kapti awaj me jab mai khuda aafis kahu
kapti awaj me jab mai khuda aafis kahu
aa bhi jaye aankh me aasu to pi jana jara
aa bhi jaye aankh me aasu to pi jana jara
aa bhi jaye aankh
jaqat ke aadi hai hum ashak pi jayege hum
jaqat ke aadi hai hum ashak pi jayege hum
hai mulasif samane se tum bhi hat jana jara
hai mulasif samane se tum bhi hat jana jara
hai mulasif samane se
Poetic Translation - Lyrics of Dekh Kar Meri Taraf Khamosh Ho Jana Zara
Gaze upon me, and be hushed awhile,
Gaze upon me, and be hushed awhile.
When my tale unfolds, do not weep,
When my tale unfolds.
When I see my ship is sinking low,
When I see my ship is sinking low,
And I call to you, then come to me,
And I call to you, then come to me,
And I call.
The drowning man finds his trials increased,
The drowning man finds his trials increased,
In such a state, come not to me,
In such a state, come not to me,
In such a state.
My ship nears the shore, at last it seems,
My ship nears the shore, at last it seems,
Go, and summon the storms again,
Go, and summon the storms again,
Go, and summon.
In a voice of deceit, when I say farewell,
In a voice of deceit, when I say farewell,
If tears well up, then swallow them,
If tears well up, then swallow them,
If tears well up.
We are used to charity, we will drink our tears,
We are used to charity, we will drink our tears,
A traveler stands before, then step aside,
A traveler stands before, then step aside,
A traveler stands.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.