|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Dekho Chanchal Hai Mera Jiya Ho - देखो चंचल है मेरा जिया होdekho chanchal hai mera jiya ho
kanchhal ka jaise diya
dekho chanchal hai mera jiya ho
kanchhal ka jaise diya
aaj halchal si dil mein machi hai kyun
na jane kya pa liya
dekho o dekho
dekho chanchal hai mera jiya ho
kanchhal ka jaise diya
main ab tak to apne se anjan thi
preet se meri na pahchan thi
main ab tak to apne se anjan thi
preet se meri na pahchan thi
na pahchan thi main ab tak to apne se anjan thi
mohabbat ko meri aaj kisi ne
darpan sa dikhla diya
aaj halchal si dil mein machi hai kyun
na jane kya pa liya
dekho o dekho
dekho chanchal hai mera jiya ho
kanchhal ka jaise diya
sapane mere rang badalane rang badalane lage
sapane mere rang badalane rang lage
arman dil ke machalne lage
sapane mere rang badalane rang lage
arman dil ke machalne lage
machalne lage rang badalane lage
aaj tirchhi nigaho ne jaam se
badal mein rang bhar diya
aaj halchal si dil mein machi hai kyun
na jane kya pa liya
dekho o dekho
dekho chanchal hai mera jiya ho
kanchhal ka jaise diya
dekho chanchal hai mera jiya ho

|
Poetic Translation - Lyrics of Dekho Chanchal Hai Mera Jiya Ho |
|
See, my heart, it dances now,
A lamp upon the water's brow.
See, my heart, it dances now,
A lamp upon the water's brow.
Why a tremor shakes my core tonight?
What treasure have I found somehow?
Behold, oh behold,
See, my heart, it dances now,
A lamp upon the water's brow.
Lost in shadows, I did roam,
Love's true face, I’d never known.
Lost in shadows, I did roam,
Love's true face, I’d never known.
Never known, lost in shadows, I did roam,
But now, love's touch, a mirror bright,
Reflects the soul I've grown.
Why a tremor shakes my core tonight?
What treasure have I found somehow?
Behold, oh behold,
See, my heart, it dances now,
A lamp upon the water's brow.
Dreams of mine, they shift and gleam,
Dreams of mine, they shift and gleam,
Desires arise, a vibrant stream.
Dreams of mine, they shift and gleam,
Desires arise, a vibrant stream.
A vibrant stream, they shift and gleam,
A glance, a cup, a slanted gaze,
Paints colors in the skies supreme.
Why a tremor shakes my core tonight?
What treasure have I found somehow?
Behold, oh behold,
See, my heart, it dances now,
A lamp upon the water's brow.
See, my heart, it dances now.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Baadbaan |
| Film cast: | Dev Anand, Ashok Kumar, Meena Kumari, Gope, Usha Kiran, Jairaj, Leela Chitnis, Mehmood, Bipin Gupta, Indu Shivraj, Sheikh Mukhtar, Krishnakant | | Singer: | Asha Bhosle, Geeta Dutt, Hemant Kumar, Manna Dey | | Lyricist: | Indeevar, Uddhav Kumar | | Music Director: | Timir Baran, S K Pal | | Film Director: | Phani Mazumdar | | External Links: | Baadbaan at IMDB Baadbaan at Wikipedia |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|