Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dekho, Dekho Ji, Socho Ji Kuchh Samjho Ji - देखो, देखो जी सोचो जी कुछ समझो जी
dekho, dekho ji socho ji kuchh samjho ji
baago mein phulo ke mele hai, phir kyun akele hai
hum tum hum tum, hum tum hum tum
dekho, dekho ji socho ji kuchh samjho ji
baago mein phulo ke mele hai, phir kyun akele hai
hum tum hum tum, hum tum hum tum
aise rutho na humse khuda ke liye
aise rutho na humse khuda ke liye
ke hum hai tayyar har ek saja ke liye
jo chaahe kehlo humse sun lo humse
dekho, dekho ji socho ji kuchh samjho ji
baago mein phulo ke mele hai, phir kyun akele hai
hum tum hum tum, hum tum hum tum
husn to ishk ki dasta ban gaya
husn to ishk ki dasta ban gaya
risht arje mein kyun beduwa ban gaya
ha chhodo naahi kehdo kuchh to bolo
dekho, dekho ji socho ji kuchh samjho ji
baago mein phulo ke mele hai, phir kyun akele hai
hum tum hum tum, hum tum hum tum
mehbub hamare tumhe kya pata
mehbub hamare tumhe kya pata
ke har kali ban gayi aaj mehbuba
aise mein tum bhi humko dilbar kehdo
dekho, dekho ji socho ji kuchh samjho ji
baago mein phulo ke mele hai, phir kyun akele hai
hum tum hum tum, hum tum hum tum
dekho, dekho ji socho ji kuchh samjho ji
baago mein phulo ke mele hai, phir kyun akele hai
hum tum hum tum, hum tum hum tum
Poetic Translation - Lyrics of Dekho, Dekho Ji, Socho Ji Kuchh Samjho Ji
Behold, observe, and ponder, dear heart,
In gardens of blooms, a vibrant fair, why then apart?
We, you and I, we two entwined,
Behold, observe, and ponder, dear heart,
In gardens of blooms, a vibrant fair, why then apart?
We, you and I, we two entwined.
Do not forsake me, for God's holy name,
Do not forsake me, fueling this flame,
I am ready, for any trial,
Speak freely, your words, I shall embrace them with a smile
Behold, observe, and ponder, dear heart,
In gardens of blooms, a vibrant fair, why then apart?
We, you and I, we two entwined.
Beauty, now a tale of love's true art,
Beauty, now a tale of love's true art,
Why has affection turned, with a breaking heart?
Oh, leave this be, speak, tell me, say,
Behold, observe, and ponder, dear heart,
In gardens of blooms, a vibrant fair, why then apart?
We, you and I, we two entwined.
My beloved, do you truly see?
My beloved, do you truly see?
That every bud blooms into you and me,
In this moment, call me beloved too,
Behold, observe, and ponder, dear heart,
In gardens of blooms, a vibrant fair, why then apart?
We, you and I, we two entwined.
Behold, observe, and ponder, dear heart,
In gardens of blooms, a vibrant fair, why then apart?
We, you and I, we two entwined.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.