Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dhire Re Chalo Moree Banki Hiraniya - धीरे रे चलो, मोरी बांकी हिरनिया
dhire re chalo, mori banki hiraniya
dhire re chalo, mori banki hiraniya
kamar na lachake hay sajaniya, dhire re chalo
dhire re chalo, mori banki hiraniya
dhire re chalo, mori banki hiraniya
teri bikhari julfein dekh, dekh yeh mast ghata sharamayi
dekh yeh mast ghata sharamayi
teraa rup jo dekha jhum jhum, li bijali ne angadayi
li bijali ne angadayi
kale bal gora rup, jaise saye me ho dhup
tujhe dekh jiya bharama hi gaya
ho dhire re chalo, mori banki hiraniya
dhire re chalo, mori banki hiraniya
kamar na lachake hay sajaniya, dhire re chalo
dhire re chalo, mori banki hiraniya
dhire re chalo, mori banki hiraniya
kyun dil ki raahe chhod chhod yeh phul chala karo pe
yeh phul chala karo pe
teraa pighale aise rup ki jaise mom ho angaron pe
jaise mom ho angaron pe
tera mukhada gulabi teri chal sharabi
mujhe ram kasam nasha aa hi gaya
ho dhire re chalo, mori banki hiraniya
dhire re chalo, mori banki hiraniya
kamar na lachake hay sajaniya, dhire re chalo
dhire re chalo, mori banki hiraniya
dhire re chalo, mori banki hiraniya
Poetic Translation - Lyrics of Dhire Re Chalo Moree Banki Hiraniya
Softly now, my graceful gazelle,
Softly now, my graceful gazelle.
Do not sway, my love, oh my darling, softly now.
Softly now, my graceful gazelle,
Softly now, my graceful gazelle.
Behold, your unbound tresses, the storm clouds blush,
Oh, the storm clouds blush.
Your form, a dance, and lightning, stirred to sighs,
Oh, lightning sighs.
Dark hair, fair skin, sun in shadow's keep,
Gazing upon you, my soul has begun to weep.
Oh, softly now, my graceful gazelle,
Softly now, my graceful gazelle.
Do not sway, my love, oh my darling, softly now.
Softly now, my graceful gazelle,
Softly now, my graceful gazelle.
Why abandon the heart’s path, walk thorns' embrace?
Walk thorns' embrace?
Your form melts, wax upon coals of fire,
Wax upon coals of fire.
Your face, a blush of rose, your gait, a drunken grace,
By God, the intoxication takes hold of me.
Oh, softly now, my graceful gazelle,
Softly now, my graceful gazelle.
Do not sway, my love, oh my darling, softly now.
Softly now, my graceful gazelle,
Softly now, my graceful gazelle.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.