|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Dikhla Ke Jhalak Bas Ek Nazar - दिखला के झलक बस एक नजरdikhla ke jhalak bas ek najar
chale gaye balma jane kidhar
haye dil hai mera hairan
o dil hai mera hairan
dikhla ke jhalak bas ek najar
chale gaye balma jane kidhar
haye dil hai mera hairan
o dil hai mera hairan
sawan aaye baat huyi na ho
sawan aaye baat huyi na
kho gaye sajan milke
aas bandhi aur tut gayi
lo ho gaye tukde dil ke
nikle na arman
ho dil hai mera hairan
dikhla ke jhalak bas ek najar
chale gaye balma jane kidhar
haye dil hai mera hairan
o dil hai mera hairan
soyi khushi aur jaag utha gham o
soyi khushi aur jaag utha gham
ghutne laga dil apna
aankh ne jaise dekh liya ho
koi adhura sapna
mushkil me hai jaan
ho dil hai mera hairan
dikhla ke jhalak bas ek najar
chale gaye balma jane kidhar
haye dil hai mera hairan
o dil hai mera hairan

|
Poetic Translation - Lyrics of Dikhla Ke Jhalak Bas Ek Nazar |
|
A fleeting glimpse, a stolen glance,
Then vanished, my beloved, into a trance.
My heart bewildered, lost and frail,
Oh, my heart bewildered, in this mournful gale.
A fleeting glimpse, a stolen glance,
Then vanished, my beloved, into a trance.
My heart bewildered, lost and frail,
Oh, my heart bewildered, in this mournful gale.
The monsoon arrived, unspoken words,
The monsoon arrived, unheard, unheard.
My love, once found, now fades from view,
Hope took root, then shattered through.
My heart in pieces, scattered wide,
Desires unfulfilled, where do they hide?
My heart bewildered, lost and frail,
A fleeting glimpse, a stolen glance,
Then vanished, my beloved, into a trance.
My heart bewildered, lost and frail,
Oh, my heart bewildered, in this mournful gale.
Joy now sleeps, sorrow wakes and sighs,
Joy now sleeps, as sorrow rise.
My heart now struggles, choked with pain,
Like eyes that witness a dream's decline, a stain.
My life in peril, caught in the snare,
My heart bewildered, lost in despair.
A fleeting glimpse, a stolen glance,
Then vanished, my beloved, into a trance.
My heart bewildered, lost and frail,
Oh, my heart bewildered, in this mournful gale.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Ajeeb Ladki |
| Film cast: | Rehman, Naseem Banoo, Shashikala, Cuckoo, Agha, Jayant, Shyam Kumar | | Singer: | Talat Mahmood, Lata Mangeshkar, Mohammed Rafi, G M Durrani, Shamshad Begum | | Lyricist: | Shakeel Badayuni | | Music Director: | Ghulam Mohammad | | Film Director: | Mohd Ehsan | | External Links: | Ajeeb Ladki at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|