Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil Deke Bahut Pachhtaye Ki Sara Jag Vairi Ho Gaya - दिल देके बहुत पछताये की सारा जग वैरी हो गया
dil deke bahut pachhtaye, bahut pachhtaye
ki sara jag, ki sara jag bairi ho gaya haye
ki sara jag bairi ho gaya hay
dil deke dil deke bahut pachhtaye, bahut pachhtaye
ki sara jag, ki sara jag bairi ho gaya haye
ki sara jag bairi ho gaya hay
ulfat ke geet mere hotho pe rah gaye
arman aansu ban ban ke bah gaye
o ban ban ke bah gaye
ulfat ke geet mere hotho pe rah gaye
arman aansu ban ban ke bah gaye
o ban ban ke bah gaye
gam ka nishana dil
o dil kyun ho gaya kyun ho gaya
dil deke dil deke bahut pachhtaye bahut pachhtaye
ki sara jag ke ki sara jag bairi ho gaya haye
ki sara jag bairi ho gaya haye
adhura raha do dilo ka fasana
kaali ghata banke chhaya jamana chhaya jamana
adhura raha do dilo ka fasana
kaali ghata banke chhaya jamana chhaya jamana
kisamt banane vala o bary
kyun so gaya kyun so gaya
dil deke dil deke bahut pachhtaye bahut pachhtaye
sara jag ke ki sara jag bairi ho gaya haye
ki sara jag bairi ho gaya haye
teri yaad ko apne dil me chhupake
rote hai hum apna sab kuch luta ke
o sab kuch luta ke
teri yaad ko apne dil me chhupake
rote hai hum apna sab kuch luta ke
o sab kuch luta ke
kya kya tha socha humne
o humne kya ho gaya kya ho gaya
dil deke dil deke bahut pachhtaye bahut pachhtaye
ki sara jag ke ki sara jag bairi ho gaya haye
ki sara jag bairi ho gaya haye ki sara jag
Poetic Translation - Lyrics of Dil Deke Bahut Pachhtaye Ki Sara Jag Vairi Ho Gaya
Having given my heart, I now lament, lament.
The world, the whole world, has become my foe, alas!
The whole world, a foe now grown.
Having given my heart, oh, I lament,
lament, the whole world, the whole world,
a foe now grown, alas!
The whole world, a foe now grown.
Love's songs remain upon my lips, undone.
Desires, as tears, forever run,
oh, forever run.
Love's songs remain upon my lips, undone.
Desires, as tears, forever run,
oh, forever run.
My heart, the target of grief,
oh, heart, why this? Why this has come?
Having given my heart, I now lament, lament.
The world, the whole world, has become my foe, alas!
The whole world, a foe now grown.
The tale of two hearts remains, incomplete.
Dark clouds of time, they gather, they meet,
they gather, they meet.
The tale of two hearts remains, incomplete.
Dark clouds of time, they gather, they meet,
they gather, they meet.
The maker of fate, oh, my enemy,
why has sleep claimed? Why this has come?
Having given my heart, I now lament, lament.
The world, the whole world, has become my foe, alas!
The whole world, a foe now grown.
Your memory, within my heart I hide,
weeping, for all I have cast aside,
oh, I have cast aside.
Your memory, within my heart I hide,
weeping, for all I have cast aside,
oh, I have cast aside.
All that we imagined,
oh, we imagined, what has come? What has come?
Having given my heart, I now lament, lament.
The whole world, the whole world, has become my foe, alas!
The whole world, a foe now grown, alas!
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.