Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil Ka Dard Na Jane Duniya Jane Dil Tadapna - दिल का दर्द ना जाने दुनियाँ जाने दिल तड़पना
jiya jaye piya aaja
dil ka dard na jane duniya jane dil tadpana
pyar ke do bolo ke badle dushman hua zamana
haye re haye dushman hua zamana
dil ka dard na jane duniya jane dil tadpana
ummid ne thokar khayi hai
dil deke zudai payi hai
tera gam hai meri tanhai hai
pehle se na tha ye jana
pehle se na tha ye jana ki
dil ka aana khudi se jana
haye re haye dushman hua zamana
dil ka dard na jane duniya jane dil tadpana
pyar ke do bolo ke badle
dushman hua zamana
haye re haye dushman hua zamana
dil ka dard na jane duniya jane dil tadpana
aankho me jo aansu aayenge
tasvir teri dikhlayenge
hum tham ke dil rah jayenge
pehle se na tha ye jana
pehle se na tha ye jana ki dil ka aana khudi se jana
haye re haye dushman hua zamana
dil ka dard na jane duniya jane dil tadpana
pyar ke do bolo ke badle dushman hua zamana
haye re haye dushman hua zamana
dil ka dard na jane duniya jane dil tadpana
dil ka dard na jane duniya jane dil tadpana
jiya jaye piya aaja
jiya jaye piya aaja
Poetic Translation - Lyrics of Dil Ka Dard Na Jane Duniya Jane Dil Tadapna
Live, my love, come to me,
The world knows not the heart's ache, only the soul's yearning.
For a few words of love, the world turns to foe,
Alas, alas, the world, a foe.
The world knows not the heart's ache, only the soul's yearning.
Hope has stumbled, fallen,
Giving heart, finding separation.
Your sorrow, alas, my solitude,
Never knew this before,
Never knew this before,
The heart's arrival, departure from self.
Alas, alas, the world, a foe.
The world knows not the heart's ache, only the soul's yearning.
For a few words of love,
The world turns to foe,
Alas, alas, the world, a foe.
The world knows not the heart's ache, only the soul's yearning.
When tears well in my eyes,
They will show your image.
Clutching my heart, I will remain,
Never knew this before,
Never knew this before, the heart's arrival, departure from self.
Alas, alas, the world, a foe.
The world knows not the heart's ache, only the soul's yearning.
For a few words of love, the world turns to foe,
Alas, alas, the world, a foe.
The world knows not the heart's ache, only the soul's yearning.
The world knows not the heart's ache, only the soul's yearning.
Live, my love, come to me,
Live, my love, come to me.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.