Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil Ko Lakh Sambhala Jee - दिल को लाख सम्भाला जी
dil ko lakh sambhala ji phir bhi dil matwala ji
kal tak mera tha aaj kyo tera ho gaya
dil ko lakh sambhala ji phir bhi dil matwala ji
kal tak mera tha aaj kyo tera ho gaya
pahali mulakat me hamne na jana
pahali mulakat me hamne na jana
chhoti si ye bat banegi afasana
par tere pyar me pahale hi bar me
mera yeh bhola sa dil kho gaya
dil ko lakh sambhala ji phir bhi dil matwala ji
kal tak mera tha aaj kyo tera ho gaya
chor kare chori ji najare bachake
chor kare chori ji najare bachake
tune mujhe luta hai najare milake
mujhko na hosh tha dil madahosh tha
na jane kaise yeh jadu ho gaya
dil ko lakh sambhala ji phir bhi dil matwala ji
kal tak mera tha aaj kyo tera ho gaya
chhodo mera hath bura hai ye jamana
chhodo mera hath bura hai ye jamana
kahe hame dekh na le koi begana
dekho ji pyar ka teda hai rasta
do dil mile bairi jag ho gaya
dil ko lakh sambhala ji phir bhi dil matwala ji
kal tak mera tha aaj kyo tera ho gaya
Poetic Translation - Lyrics of Dil Ko Lakh Sambhala Jee
I held my heart a thousand times, wild heart, you would not heed,
Yesterday, it was mine alone, now why does it bleed for thee?
I held my heart a thousand times, wild heart, you would not heed,
Yesterday, it was mine alone, now why does it bleed for thee?
At first encounter, we did not know,
At first encounter, we did not know,
This small affair would grow to such a show.
Yet in your love, that very first time true,
My innocent heart, it did let go.
I held my heart a thousand times, wild heart, you would not heed,
Yesterday, it was mine alone, now why does it bleed for thee?
A thief steals shy, with eyes cast down low,
A thief steals shy, with eyes cast down low,
But you stole from me, with a gaze aglow.
I was not aware, my heart in a haze of play,
I know not how this magic came to flow.
I held my heart a thousand times, wild heart, you would not heed,
Yesterday, it was mine alone, now why does it bleed for thee?
Release my hand, this world is one of cruel decree,
Release my hand, this world is one of cruel decree,
Lest strangers see the love that’s you and me.
See, love’s path is twisted and does not care,
Two hearts entwined, the world becomes our enemy.
I held my heart a thousand times, wild heart, you would not heed,
Yesterday, it was mine alone, now why does it bleed for thee?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.