Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Duniya Ke Sare Ghamo Se Begana - दुनिया के सारे ग़मों से बेगाना
duniyaa ke saare gamon se begaanaa
ho main hun mastaanaa, ho main hun mastaanaa
duniyaa ke saare gamon se begaanaa
ho main hun mastaanaa, ho main hun mastaanaa
jitaa hun duniyaa men apanii kushii se
jitaa hun duniyaa men apanii kushii se
naa dushman kisii kaa naa ulfat kisii se
naa dushman kisii kaa naa ulfat kisii se
din-raat meraa yahii hai taraanaa
ho main hun mastaanaa, ho main hun mastaanaa
naashaad hun ya dilashaad hun main
naashaad hun ya dilashaad hun main
duniyaa ke jhagadon se aazaad hun main
duniyaa ke jhagadon se aazaad hun main
ye saaraa jahaan hai meraa aashiyaanaa
ho main hun mastaanaa, ho main hun mastaanaa
duniyaa ke saare gamon se begaanaa
ho main hun mastaanaa, ho main hun mastaanaa
jiinaa yaa maranaa hansanaa ya ronaa
jiinaa yaa maranaa hansanaa ya ronaa
hotaa rahegaa ho kuchh hai honaa
hotaa rahegaa ho kuchh hai honaa
khaayenge ham aur kamaaye zamaanaa
ho main hun mastaanaa, ho main hun mastaanaa
duniyaa ke saare gamon se begaanaa
ho main hun mastaanaa, ho main hun mastaanaa
Poetic Translation - Lyrics of Duniya Ke Sare Ghamo Se Begana
Free from the world's deep sorrows,
I am a reveler, I am a reveler.
Free from the world's deep sorrows,
I am a reveler, I am a reveler.
I live in this world by my own joy,
I live in this world by my own joy.
No enemy have I, nor attachment to employ,
No enemy have I, nor attachment to employ.
My song, day and night, remains the same,
I am a reveler, I am a reveler.
Unfulfilled or joyful, I may be,
Unfulfilled or joyful, I may be.
From the world's conflicts, I am free,
From the world's conflicts, I am free.
This whole world is my very home,
I am a reveler, I am a reveler.
Free from the world's deep sorrows,
I am a reveler, I am a reveler.
To live or to die, to laugh or to weep,
To live or to die, to laugh or to weep.
Whatever must happen, will surely keep,
Whatever must happen, will surely keep.
We'll consume, and time will reap,
I am a reveler, I am a reveler.
Free from the world's deep sorrows,
I am a reveler, I am a reveler.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Duniya Ke Sare Ghamo Se Begana"
V. Siddhartha on Tuesday, August 24, 2010 Another outstanding Madan Mohan-Moh'd Rafi song from Mastana. A fond song
from my teen years. It would make me join in with my own un-honed
voice.Thanks, Ajay.