|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Duniyaa Ke Sitam Kaa Koi, O Qismat Teraa Ho Buraa - दुनिया के सितम का कोई शिक़वा न करेंगेduniyaa ke sitam kaa ko_i shiqawaa na karege
ruthi hu_i qismat se magar itanaa kahege
o qismat teraa ho buraa -2
kyun dil ke
kyun dil ke tukade kar diye
dil ke tukade kar diye
dil ke tukade -3
kar diye
is dil pe jo biti hai are kisako sunaaye
thi apane liye saare zamaane ki jafaaye
badale me bhalaa_i ke milli hamako buraa_i
ujade huye aramaan bhi dete hai duhaa_i
o qismat teraa ho buraa -2
kyun dil ke
kyun dil ke tukade kar diye
dil ke tukade kar diye
dil ke tukade -3
kar diye
thi kisako khabar dil ki kali khil na sakegi
honi na khataa phir bhi sazaa hamako milegi
jab tut gayaa dard bhare dil kaa sahaaraa
barabaad ummido ne yahi ro ke pukaaraa
o qismat teraa ho buraa -2
kyun dil ke
kyun dil ke tukade kar diye
dil ke tukade kar diye
dil ke tukade -3
kar diye
|
Poetic Translation - Lyrics of Duniyaa Ke Sitam Kaa Koi, O Qismat Teraa Ho Buraa |
|
We’ll lodge no complaint against the world's harsh decree,
But to fate, now estranged, we'll utter this plea:
Oh, Fate, may ill befall thee,
Oh, Fate, may ill befall thee.
Why, oh why, did you rend my heart apart,
Tearing it to pieces, tearing it apart?
Tearing it to pieces, tearing it apart.
To whom can I speak of the woes I have known?
The world's cruelty was all for my own.
For kindness received, betrayal was the gain,
Shattered desires now cry out in pain:
Oh, Fate, may ill befall thee,
Oh, Fate, may ill befall thee, why oh why?
Why did you rend my heart apart,
Tearing it to pieces, tearing it apart?
Tearing it to pieces, tearing it apart.
Who knew the heart's bud could never bloom?
No fault of our own, yet we faced the gloom.
When the solace of a heart so pained was undone,
Ruined hopes all cried out, as they run:
Oh, Fate, may ill befall thee,
Oh, Fate, may ill befall thee,
Why, oh why, did you rend my heart apart,
Tearing it to pieces, tearing it apart?
Tearing it to pieces, tearing it apart.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Shair |
| Film cast: | Dev Anand, Suraiya, Agha, Shyama, Murad, Dulari, Cuckoo, Kamini Kaushal, Sulochana | | Singer: | Shamshad Begum, Mohammed Rafi, Lata Mangeshkar, Mukesh, Suraiya | | Lyricist: | Shakeel Badayuni | | Music Director: | Ghulam Mohd | | Film Director: | Chawla | | External Links: | Shair at IMDB | | Watch Full Movie: | Shair at YouTube Shair at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|