Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ek Diwana Aayega Ek Mastana Aayega - एक दीवाना आएगा एक मस्ताना आएगा
ek diwana aayega ek mastana aayega
ek diwana aayega ek mastana aayega
nain mila ke muskura ke dur kahi le jayega ek diwana
dil hai ghayal dard pagal shokh ada to kehti hai acha
dil hai ghayal dard pagal shokh ada to kehti hai
laat ye kali jhumne wali khoi khoi rehti hai
ek sitamgar jan se pyara dil se phir na jayega
ek diwana aayega ek mastana aayega
nain mila ke muskura ke dur kahi le jayega ek diwana
mai albaili phool chamali palko me bich chupa lungi
mai albaili phool chamali palko me bich chupa lungi
bin badra ki hu mai bijli chand gale se laga lungi
ek chakora pyar ka bhora dil se dil takrayega
ek diwana aayega ek mastana aayega
nain mila ke muskura ke dur kahi le jayega ek diwana
din to pyasa rat milan ki aaj khushi ka thikana kya
din to pyasa rat milan ki aaj khushi ka thikana kya
khich na laye jo kisi ko pyar bhara vo tarana kya
jalne wala dil jalega aag me aag lagyega
ek diwana aayega ek mastana aayega
ek diwana aayega ek mastana aayega
nain mila ke muskura ke dur kahi le jayega ek diwana
Poetic Translation - Lyrics of Ek Diwana Aayega Ek Mastana Aayega
A madman shall come, a mystic appear,
A madman shall come, a mystic appear,
Meeting eyes, with a smile, to a distant sphere.
A madman will come.
The heart, wounded, the pain, a mad dance,
The heart, wounded, the pain, a mad dance,
Reckless grace whispers, "Behold, your chance."
This dark foot, swaying, lost in a trance.
A tormentor, beloved, dearer than life,
Never shall leave the heart, never from strife.
A madman shall come, a mystic appear,
Meeting eyes, with a smile, to a distant sphere.
A madman will come.
I, the wild one, jasmine's bloom,
I, the wild one, jasmine's bloom,
Hidden deep within my eyes' gloom.
I am lightning, without a cloud, the moon I'll consume.
A partridge, love's honeybee,
Heart to heart, will set the spirit free.
A madman shall come, a mystic appear,
Meeting eyes, with a smile, to a distant sphere.
A madman will come.
Day, thirsty; night, a meeting's gleam,
Day, thirsty; night, a meeting's gleam,
Where is joy's resting dream?
If not a draw to someone the love-filled theme,
The heart that burns, will feed the flame,
Fueling the fire, again and again.
A madman shall come, a mystic appear,
A madman shall come, a mystic appear,
Meeting eyes, with a smile, to a distant sphere.
A madman will come.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.