Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ek Musafir Ko Dunia Me Kya Chahiye - इक मुसाफ़िर को दुनिया में क्या चाहिए
ek musafir ko duniya me kya chahiye
sirf thodi si dil me jagha chahiye
ek musafir ko duniya me kya chahiye
sirf thodi si dil me jagha chahiye
baith jaau
koi baitha koi leta magar khade hum
ye kaisi khudgarji ye kaisa hai sitam
koi baitha koi leta magar khade hum
ye kaisi khudgarji ye kaisa hai sitam
kisak zara pyare sarak zara pyare
kisak zara pyare sarak zara pyare
sath milkar hume baithna chahiye
ek musafir ko duniya me kya chahiye
sirf thodi si dil me jagha chahiye
baith jaau
o mote lala tune kiya hai kaisa chhal
tikat tera singal magar tu dabal
o mote lala tune kiya hai kaisa chhal
tikat tera singal magar tu dabal
kisak zara pyare sarak zara pyare
kisak zara pyare sarak zara pyare
aisi body me dil bhi bada chahiye
ek musafir ko duniya me kya chahiye
sirf thodi si dil me jagha chahiye
baith jaau
o nakli dadi wale tu gussa mat kar
hume bhi jagha de de khuda se zara dar
o nakli dadi wale tu gussa mat kar
hume bhi jagha de de khuda se zara dar
kisak zara pyare sarak zara pyare
kisak zara pyare sarak zara pyare
tera photo na tera pata chahiye
ek musafir ko duniya me kya chahiye
sirf thodi si dil me jagha chahiye
baith jau
hum par bhi zara kar do inayat ki nazar
khushi se kat jaye hamara bhi safar
hum par bhi zara kar do inayat ki nazar
khushi se kat jaye hamara bhi safar
kisak zara pyare sarak zara pyare
kisak zara pyare sarak zara pyare
yu kisi ka na dil todna chahiye
ek musafir ko duniya me kya chahiye
sirf thodi si dil me jagha chahiye
ek musafir ko duniya me kya chahiye
sirf thodi si dil me jagha chahiye
maine kaha baith jau
Poetic Translation - Lyrics of Ek Musafir Ko Dunia Me Kya Chahiye
A traveler in this world, what does he crave?
Just a small space within the heart's wave.
A traveler in this world, what does he crave?
Just a small space within the heart's wave.
I will sit.
Some sit, some recline, but we must stand tall,
What selfishness blooms, what a pitiful thrall!
Some sit, some recline, but we must stand tall,
What selfishness blooms, what a pitiful thrall!
Shift a little, dear one, slide a bit, I pray,
Shift a little, dear one, slide a bit, I pray,
Together, as one, we ought to stay.
A traveler in this world, what does he crave?
Just a small space within the heart's wave.
I will sit.
Oh, portly master, what trickery have you spun?
Your ticket, a single, your body, of ton!
Oh, portly master, what trickery have you spun?
Your ticket, a single, your body, of ton!
Shift a little, dear one, slide a bit, I pray,
Shift a little, dear one, slide a bit, I pray,
A generous heart, a generous frame, the way.
A traveler in this world, what does he crave?
Just a small space within the heart's wave.
I will sit.
Oh, false-bearded one, let anger depart,
Give us room, fear the God of the heart!
Oh, false-bearded one, let anger depart,
Give us room, fear the God of the heart!
Shift a little, dear one, slide a bit, I pray,
Shift a little, dear one, slide a bit, I pray,
Your picture, your name, are not what we portray.
A traveler in this world, what does he crave?
Just a small space within the heart's wave.
I will sit.
Cast upon us, too, a gaze of grace's gleam,
That our journey, as well, may flow as a dream.
Cast upon us, too, a gaze of grace's gleam,
That our journey, as well, may flow as a dream.
Shift a little, dear one, slide a bit, I pray,
Shift a little, dear one, slide a bit, I pray,
Never another's heart in this manner to flay.
A traveler in this world, what does he crave?
Just a small space within the heart's wave.
A traveler in this world, what does he crave?
Just a small space within the heart's wave.
I said, I will sit.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Ek Musafir Ko Dunia Me Kya Chahiye"
Gs Jaidka on Monday, December 26, 2011 Superb song full of life and acceptance...Wonderful commentary on the
phenomenon of life. Really old is gold.
BlueNargis on Tuesday, May 31, 2011 Is it a shemaroo DVD. They have this habit of removing the best songs.
bobloveny on Monday, November 23, 2009 they skip this song from dvd.its a beautiful song.
tiktam51 on Tuesday, November 03, 2009 VERY nice my all time fave.