Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ek Savaal Main Karu, Ek Savaal Tum Karo - एक सवाल मैं करूँ एक सवाल तुम करो
ek saval mai karu ek saval tum karo
ek saval mai karu ek saval tum karo
har saval ka saval hi javab ho
ek saval mai karu ek saval tum karo
ek saval mai karu ek saval tum karo
har saval ka saval hi javab ho
ek saval mai karu ek saval tum karo
pyar ki bela sath sajan ka phir kyo dil ghabaraye
naihar se ghar jati dulhan kyo naina chhalakaye
hai malum ki jana hoga duniyan ek saray
phir kyo jate vaqt musafir roye aur rulaye
phir kyo jate vaqt musafir roye aur rulaye
ek saval mai karu ek saval tum karo
chand ke mathe dag hai phir bhi chand ko laj na aaye
uska ghatata badhata chehara kyo sundar kahalaye
kajal se naino ki shobha kyo duguni ho jaye
gore gore gal pe kala til kyo man ko bhaye
gore gore gal pe kala til kyo man ko bhaye
ek saval mai karu ek saval tum karo
ujiyare me jo parachhayi pichhe pichhe aaye
vahi andhera hone par kyo sath chhod chhup jaye
sukh me kyo ghere rahate hai apne aur paraye
buri ghadi me kyo har koi dekh ke bhi qataraye
buri ghadi me kyo har koi dekh ke bhi qataraye
ek saval mai karu ek saval tum karo
ek saval mai karu ek saval tum karo
har saval ka saval hi javab ho
ek saval mai karu ek saval tum karo
ek saval mai karu ek saval tum karo
Poetic Translation - Lyrics of Ek Savaal Main Karu, Ek Savaal Tum Karo
I pose a question, you pose a question too,
I pose a question, you pose a question too,
Each query a mere reflection of the truth.
I pose a question, you pose a question too,
I pose a question, you pose a question too,
Each query a mere reflection of the truth.
I pose a question, you pose a question too.
Love's tide crests, the beloved near, why does the heart still fret?
A bride departs her father's home, her eyes with teardrops wet.
Knowing we must go, this world a fleeting inn,
Why do travelers weep, and cause regret?
Why do travelers weep, and cause regret?
I pose a question, you pose a question too.
The moon bears a stain, yet shame the moon does not know,
Its waning, waxing face, why is it beautiful, aglow?
Kohl in the eyes, why does it double beauty’s show?
On fair cheeks, why does a dark mole enchant below?
On fair cheeks, why does a dark mole enchant below?
I pose a question, you pose a question too.
In the light, shadows follow, faithfully beside,
Yet in darkness, why do they vanish, nowhere to hide?
In joy, why do kin and strangers gather, side by side?
In hardship's hour, why do they turn and shyly glide?
In hardship's hour, why do they turn and shyly glide?
I pose a question, you pose a question too.
I pose a question, you pose a question too,
Each query a mere reflection of the truth.
I pose a question, you pose a question too,
I pose a question, you pose a question too.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.