Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ghar Aaya Mehmaan Koyee - घर आया मेहमान कोई
ghar aya mehman koyi, jan na pehchan bane balam
o bada jalam ho bada jalam
o ghar aya mehman
ghar aya mehman koyi jan na pehchan bane balam
o bada jalam ho bada jalam
pehale nainan me phir mann me aya
chandani mere jivan me laya ho
pehale nainan me phir mann me aya
chandani mere jivan me laya ho
o chanda ki khidaki se dekhe jo ghur khada dur, jiya chur
hoy chanda ki khidaki se dekhe jo ghur khada dur, jiya chur
mohe chhede har an, kare mann beiman bane balam
o bada jalma ho bada jalam
o kare natkhat isharo me batiya
o kare natkhat isharo me batiya
jiya dhadke mora
jiya dhadke mora, dhadake akhiya
o phadke akhiya, o o phadke akhiya ho
kare natkhat isharo me batiya
ho jiya dhadke mora, phadake akhiya
o o lage na manva pe birah ka tir bahe nir uthe pir
hoy lage na manva pe birah ka tir bahe nir uthe pir
kahi jaye na jan, mai nadan hu anjan bane balam
o bada jalam ho bada jalam
o ghar aya mehman
ghar aya mehman koyi jan na pehchan bane balam
o bada jalam ho bada jalam
Poetic Translation - Lyrics of Ghar Aaya Mehmaan Koyee
A guest arrives, unknown, a stranger at my door,
My love, so cruel, so very cruel.
Oh, a guest has come.
A guest arrives, unknown, a stranger at my door,
My love, so cruel, so very cruel.
First in my eyes, then in my heart, he came,
Brought moonlight to my life's flame.
First in my eyes, then in my heart, he came,
Brought moonlight to my life's flame.
From the moon's window, he watches, a distant gaze, my soul's consumed,
From the moon's window, he watches, a distant gaze, my soul's consumed,
He teases me at every turn, corrupts my heart, my love,
So cruel, so very cruel.
He speaks in playful, mischievous signs,
He speaks in playful, mischievous signs,
My heart it pounds,
My heart it pounds, my eyes now leap,
My eyes now leap, oh, my eyes now leap.
He speaks in playful, mischievous signs,
My heart it pounds, my eyes now leap,
The arrow of separation finds no rest, tears now flow, pain takes hold,
The arrow of separation finds no rest, tears now flow, pain takes hold,
My life cannot escape, I am naive, unaware, my love,
So cruel, so very cruel.
Oh, a guest has come.
A guest arrives, unknown, a stranger at my door,
My love, so cruel, so very cruel.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Ghar Aaya Mehmaan Koyee"
Arunkumar Deshmukh on Friday, December 27, 2013 This is a song from Film- AAP KI MARZI-1939.
The singer- Khursheed
Lyricist- P L Santoshi
MD- Gyan Dutt
ShafqatHJatoi on Wednesday, January 27, 2010 a rare song from past,many thanx for sharing