Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Haye Re Haye Ye Mere Hath Tera Haath - हाए रे हाए ये मेरे हाथ में तेरा हाथ
haae re haae
ye mere hath me tera hath, nae jazbat
meri jaan balle balle
oe oe hoe oe oe oe, haae re haae
yahi jazbat rahe din raat, to phir kya baat
meri jaan balle balle
o oe hoe oe oe oe
o o oe, jab se dil me teri tasvir bani hai
yun lagata hai jaise taqadir bani hai
o o oe, jab se tu is dil kaa mehaman hua hai
jivan me khushiyo kaa saaman hua hai
jitani dur nazar mai daalun chaaro or bahar hai, haae re haae
yahi jazbaat rahe din raat meri jaan balle balle
oe oe hoe oe oe oe
o o oe, tere ghar shahanaai jis raat bajegi
teri meri jodi kyaa khub sajegi
o o oepure hoge dil ke aramaan hamaare
aanchal me bhar lege ham chaand sitaare
tere aage chaand sitaare, o gori, kyaa chiz hai, haae re haae
yahi jazbaat rahe din raat meri jaan balle balle
oe oe hoe oe oe oe
o o oe, teri surat pyari, are, jo bhi dekhe
sach kahataa hun apana iman hi kho de
o o oe, teri aankho me bhi, are, wo jadu hai
jab se aankh mili hai, dil beqaabu hai
khud ko kho kar tujhako paaya, kya meri taqadir hai, haae re haae
yahi jazbaat rahe din raat meri jaan balle balle
Poetic Translation - Lyrics of Haye Re Haye Ye Mere Hath Tera Haath
Oh, woe is me,
Your hand in mine, a dawn of new decree,
My soul rejoices, it leaps and sings!
Oh, oh, oh, woe is me,
If these emotions, ceaseless, night and day, would be,
My soul rejoices, on joyful wings!
Oh, oh, oh, oh!
Oh, oh, oh, since your image bloomed within my heart,
My destiny, it seems, has played a brand new part.
Oh, oh, oh, since you, this heart's honored guest have been,
My life is overflowing with joyous gleam.
As far as my eyes can see, a vibrant spring, oh, woe is me!
If these emotions, ceaseless, night and day, would be, my soul rejoices!
Oh, oh, oh, oh!
Oh, oh, oh, the night the wedding music fills your halls,
Our union, like the finest tapestry, enthralls.
Oh, oh, oh, then our heart's longings will be complete,
And we shall gather moon and stars, a world to greet.
Compared to you, oh my beloved, what are stars? Oh, woe is me!
If these emotions, ceaseless, night and day, would be, my soul rejoices!
Oh, oh, oh, oh!
Oh, oh, oh, your lovely face, oh, whoever beholds,
Will, I swear, find their very faith unfolds.
Oh, oh, oh, in your eyes, a magic lies so deep,
Since our eyes met, my wild heart could not sleep.
Losing myself, I found you, what a destiny, oh, woe is me!
If these emotions, ceaseless, night and day, would be, my soul rejoices!
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.