Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Haaye Haaye Re Daiyya Moyi Mai To Kyo Jawaan Huyi - हाय रे दैया मोई मैं तो क्यों जवान हुई
haye haye
haye re daiya moyi mai to kyu jawan hui
haye re daiya moyi mai to kyu jawan hui
mangta hai dil kabhi koi kabhi koi
mangta hai dil kabhi koi kabhi koi
haye re daiya moyi mai to kyu jawan hui
haye re daiya moyi mai to kyu jawan hui
pukarte hai mujhko ab jawan chhokre
kahte hai aao mere pas meri jaan chhokre
are har sharif najar beiman ho gayi
jawan hoke main to preshan ho gayi
ho diwane chanda haye diwane chanda
are tham meri baiya mera aur nahi koi
haye re daiya moyi mai to kyu jawan hui
haye re daiya moyi mai to kyu jawan hui
mangta hai dil kabhi koi kabhi koi
mangta hai dil kabhi koi kabhi koi
haye re daiya moyi mai to kyu jawan hui
haye re daiya moyi mai to kyu jawan hui
koi meri kalai me kangana fasa gaya
ungli me pyar se koi challa chadha gaya
koi to meri baho se aake lipat gaya
jhulfo ko ched ched ke jhumka palat gaya
oye imaamdeena haay, nizaam deena
main tere gale lag lag bar bar royi
haye re daiya moyi mai to kyu jawan hui
haye re daiya moyi mai to kyu jawan hui
mangta hai dil kabhi koi kabhi koi
mangta hai dil kabhi koi kabhi koi
haye re daiya moyi mai to kyu jawan hui
haye re daiya moyi mai to kyu jawan hui
masti se bhari teri ye nadan jawani
sab janate hue bhi ye anjaan jawani
duniya ki nigaho me ye tufan jawani
ye teri zindagi ka imtihan jawani
o jawan gori haye o jawan gori
ari aaj tere sab kal tera nahi koi
haye re daiya moyi mai to kyu jawan hui
haye re daiya moyi mai to kyu jawan hui
mangta hai dil kabhi koi kabhi koi
mangta hai dil kabhi koi kabhi koi
haye re daiya moyi mai to kyu jawan hui
haye re daiya moyi mai to kyu jawan hui
Poetic Translation - Lyrics of Haaye Haaye Re Daiyya Moyi Mai To Kyo Jawaan Huyi
Oh, woe, woe,
Why did I bloom, why did I grow?
Oh, woe, woe,
Why did I bloom, why did I grow?
The heart desires, one after one,
The heart desires, until day is done.
Oh, woe, woe,
Why did I bloom, why did I grow?
Oh, woe, woe,
Why did I bloom, why did I grow?
Young boys now call to me,
"Come, my beloved, come to me."
Each honest gaze has turned astray,
Grown to womanhood, I've lost my way.
O, mad moon, oh, mad, mad,
Hold my hand, for I have no one now, I am sad.
Oh, woe, woe,
Why did I bloom, why did I grow?
Oh, woe, woe,
Why did I bloom, why did I grow?
The heart desires, one after one,
The heart desires, until day is done.
Oh, woe, woe,
Why did I bloom, why did I grow?
Oh, woe, woe,
Why did I bloom, why did I grow?
A bangle caught upon my wrist,
A ring of love, my finger kissed.
Someone embraced me in their arms,
My tresses teased, my earring charms.
Oh, Imam Deena, oh, Nizam Deena,
I wept, embracing you, again and again.
Oh, woe, woe,
Why did I bloom, why did I grow?
Oh, woe, woe,
Why did I bloom, why did I grow?
The heart desires, one after one,
The heart desires, until day is done.
Oh, woe, woe,
Why did I bloom, why did I grow?
Oh, woe, woe,
Why did I bloom, why did I grow?
Your youth, a sea of heedless glee,
Unknowing, though all the world can see.
A storm of youth in every eye,
Your life's true test, as days go by.
Oh, young maiden, oh, young maiden,
Today you are all, tomorrow, none may be.
Oh, woe, woe,
Why did I bloom, why did I grow?
Oh, woe, woe,
Why did I bloom, why did I grow?
The heart desires, one after one,
The heart desires, until day is done.
Oh, woe, woe,
Why did I bloom, why did I grow?
Oh, woe, woe,
Why did I bloom, why did I grow?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.