Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Hamaare Dil Se Na Jaanaa - हमारे दिल से ना जाना धोका ना खाना
hamare dil se na jana, dhoka na khana
duniya badi beiman, o piya duniya badi beiman
hamare dil se na jana, dhoka na khana
duniya badi beiman, hamare
mai hu ji pyar ki pahali nishani
mai hu ji pyar ki pahali nishani
ankho se aj kahu dil ki kahani
ankho se aj kahu dil ki kahani
o oo sun lo ji paiya padu ho oo
dekho ji vinati karu
dekho ji vinati karu
hooo, hamare ghar laj nibhana
dil na dukhana, balama kaha mera man
oo piya duniya badi beiman
hamare dil se na jana, dhoka na khana
duniya badi beiman, hamare
mithe do bol yaha, mushakil hai bolana
mithe do bol yaha, mushakil hai bolana
duniya ki bhed kabhi, man ke na kholana
duniya ki bhed kabhi, man ke na kholana
o oo, jhuti hai prit yaha, ho oo
koi na mit yaha, koi na mit yaha
ho oo, bura hai aaj zamana
tute jiya na, ulajhan me hai meri jan
oo piya duniya badi beiman
hamare dil se na jana, dhoka na khana
duniya badi beiman, hamare
Poetic Translation - Lyrics of Hamaare Dil Se Na Jaanaa
Do not depart our hearts, be not deceived,
The world, oh love, is treacherous and grieved.
Do not depart our hearts, be not deceived,
The world is treacherous, our love, retrieved.
I am the first mark of love's sweet art,
I am the first mark, bearing a wounded heart.
Through eyes, today, my soul's tale I impart,
Through eyes, today, a story to restart.
Oh, listen close, I fall at your feet,
Behold my plea, bitter and incomplete.
Behold my plea, the sorrow I entreat,
Oh, grace our home, and honor it so sweet.
Do not wound my heart, my beloved, heed,
Oh love, the world, is treacherous, indeed.
Do not depart our hearts, be not deceived,
The world is treacherous, our love, retrieved.
Sweet words are rare, a whispered, fragile plea,
Sweet words are rare, a painful rarity.
Secrets of the world, never truly flee,
Secrets of the world, for your soul, to see.
Oh, false is love here, a vacant decree,
No friend remains, in this misery.
No friend remains, eternally.
Oh, evil the age, our spirits to flee,
Shattered is my heart, in this agony.
Oh love, the world, is treacherous, indeed.
Do not depart our hearts, be not deceived,
The world is treacherous, our love, retrieved.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.