Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Har Tukda Mere Dil Ka Deta Hai Duhai - हर तुकड़ा मेरे दिल का देता है दुहाई
har tukda mere dil ka deta hai duhai
dil tut gaya aapko aawaz na aayi
aawaz na aayi
har tukda mere dil ka deta hai duhai
dil tut gaya aapko aawaz na aayi
aawaz na aayi
har tukda mere dil ka
manjil ko taraste hai aur samne manjil hai
kehna hi pada hamko kismat badi katil hai
manjil ko taraste hai aur samne manjil hai
kehna hi pada hamko kismat badi katil hai
chhup chhupke mere haal pe roti hai khudayi
dil tut gaya aapko aawaz na aayi
aawaz na aayi
har tukda mere dil ka
kya dosh hamara tha ham ye na samjh paye
dunia teri mahfil me hum aaye to kyu aaye
kya dosh hamara tha ham ye na samjh paye
dunia teri mahfil me hum aaye to kyu aaye
ab kitne janam aur jalaayegi judaai
dil tut gaya aapko aawaz na aayi
aawaz na aayi, aawaz na aayi
aawaz na aayi, aawaz na aayi
roka hai zamane me har baar milan apna
kab nind se jaagoge kab tutega ye sapna
roka hai zamane me har baar milan apna
kab nind se jaagoge kab tutega ye sapna
jaage na agar aap to jaagegi tabaahi
dil tut gaya aapko aawaz na aayi
aawaz na aayi, aawaz na aayi
aawaz na aayi, aawaz na aayi
Poetic Translation - Lyrics of Har Tukda Mere Dil Ka Deta Hai Duhai
Each shard of my heart cries out, a plea,
My heart shattered, unheard by thee.
Unheard by thee.
Each shard of my heart cries out, a plea,
My heart shattered, unheard by thee.
Unheard by thee.
Each shard of my heart.
We yearn for the goal, yet the goal is in sight,
We're forced to confess, fate's a cruel blight.
We yearn for the goal, yet the goal is in sight,
We're forced to confess, fate's a cruel blight.
The divine weeps, hidden, at my plight,
My heart shattered, unheard by thee.
Unheard by thee.
Each shard of my heart.
What fault was ours, we failed to perceive,
Why did we come, to your world, to grieve?
What fault was ours, we failed to perceive,
Why did we come, to your world, to grieve?
How many lives will separation weave?
My heart shattered, unheard by thee.
Unheard by thee, unheard by thee.
Unheard by thee, unheard by thee.
The world always bars our union's sweet grace,
When will you awaken from slumber's embrace?
The world always bars our union's sweet grace,
When will you awaken from slumber's embrace?
If you don't awaken, destruction we'll face,
My heart shattered, unheard by thee.
Unheard by thee, unheard by thee.
Unheard by thee, unheard by thee.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.