Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Haye Kaisa Ye Rog Laga Baithe - हाय कैसा ये रोग लगा बैठे
haye kaisa ye rog laga baithe haye kaisa ye rog laga baithe
anjane me dil de baithe anjane me dil de baithe
haye kaisa ye rog laga baithe haye kaisa ye rog laga baithe
anjane me dil de baithe anjane me dil de baithe
sawan gaya piya patjhad aayi baithe dil ko tham ke haye
sunti hu mai sakhiyo se tane sajan tere nam ke
mere sharmaye nain ho mere sharmaye nain
mera dil hai bechain ke tumhe dil bhi lagana na aaya
tumhe dil bhi lagana na aaya haye kaisa ye rog laga baithe
haye kaisa ye rog laga baitheanjane me dil de baithe
anjane me dil de baithe
wade kiye kahe ko hamse jhuthe tute pyar ke haye
kya kya hue dunie me charche tere mere pyar ke
ab to aaja piya ab to aaja piya tu mera ji na jala
ke maine pathar se dil ko lagaya maine pathar se dil ko lagaya
haye kaisa ye rog laga baithe haye kaisa ye rog laga baithe
anjane me dil de baithe anjane me dil de baithe
haye kaisa ye rog laga baithe haye kaisa ye rog laga baithe
anjane me dil de baithe anjane me dil de baithe
Poetic Translation - Lyrics of Haye Kaisa Ye Rog Laga Baithe
This malady, how did it take hold?
This sickness, unknown, a heart bestowed.
This malady, how did it take hold?
Unknown, a heart bestowed, of old.
The monsoon gone, autumn descends,
Clutching my heart, where the sorrow extends.
Listening now, to taunts of my friends,
Whispering your name, until the world ends.
My eyes, they blush,
My heart, it does crush,
For you, love's art, you never knew,
You never knew.
This malady, how did it take hold?
This malady, how did it take hold?
Unknown, a heart bestowed, of old.
Unknown, a heart bestowed, a story told.
Promises whispered, then falsely confessed,
Of broken love, putting love to the test.
What whispers and rumors, of us, now expressed?
In this world of pain, I am so distressed.
Come to me now, my love, come to me soon,
Don't set my heart aflame, beneath the moon.
I've placed my heart, against stone, so high,
I've placed my heart, against stone, to die.
This malady, how did it take hold?
This malady, how did it take hold?
Unknown, a heart bestowed, of old.
Unknown, a heart bestowed, brave and bold.
This malady, how did it take hold?
This malady, how did it take hold?
Unknown, a heart bestowed, of old.
Unknown, a heart bestowed, now cold.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.