|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Hum Chup Hai Isliye Ki - हम चुप हैं इसलिए केhum chup hai isliye ke khata ki hai pyar se
aankho ko di gayi hai saza intzaar ki
dil ne ek bewafa se pyar kiya pyar kiya
jhuthe vaado pe aitbaar kiya
haye jhuthe vaado pe aitbaar kiya
dil ne ek bewafa se pyar kiya pyar kiya
jhuthe vaado pe aitbaar kiya
haye jhuthe vaado pe aitbaar kiya
wo nahi aaye wo na aayenge
wo nahi aaye wo na aayenge
wo nahi aaye wo na aayenge na aayenge
ye samajhkar bhi intzaar kiya
haye ye samajhkar bhi intzaar kiya
dil ne ek bewafa se pyar kiya pyar kiya
jhuthe vaado pe aitbaar kiya
haye jhuthe vaado pe aitbaar kiya
hum samajhte rahe jise apna
hum samajhte rahe jise apna
hum samajhte rahe jise apna haye apna
usne gairo pe dil nisar kiya
haye usne gairo pe dil nisar kiya
dil ne ek bewafa se pyar kiya pyar kiya
jhuthe vaado pe aitbaar kiya
haye jhuthe vaado pe aitbaar kiya
aaj beete dino ki yaado ne
aaj beete dino ki yaado ne
aaj beete dino ki yaado ne haye yaado ne
aur bhi hume bekarar kiya
haye aur bhi hume bekarar kiya
dil ne ek bewafa se pyar kiya pyar kiya
jhuthe vaado pe aitbaar kiya
haye jhuthe vaado pe aitbaar kiya

|
Poetic Translation - Lyrics of Hum Chup Hai Isliye Ki |
|
We are silent, for love's fault we bear,
Eyes sentenced to wait, a lingering despair.
The heart, in folly, loved a faithless one,
Believed in promises, a race undone.
Ah, trusted lies, where shadows play,
The heart, in folly, loved and lost its way.
Believed in promises, a faded hue,
Ah, trusted lies, the bitter, final dew.
They will not come, their footsteps cease,
They will not come, no sign of peace.
They will not come, forever gone,
Yet waiting still, until the dawn.
Ah, knowing this, we still endure,
The heart, in folly, sought a love impure,
Believed in promises, a fragile plea,
Ah, trusted lies, for all eternity.
Whom we held dear, our very own,
Whom we held dear, a seed unsown,
Whom we held dear, our hearts misled,
To strangers' hearts, their love they spread.
Ah, to other souls, their love did soar,
The heart, in folly, sought a love to pour,
Believed in promises, a fading light,
Ah, trusted lies, that stole the day and night.
The memories of days now gone,
The memories of days withdrawn,
The memories of days that fade,
Have left us restless, unafraid.
Ah, they have stirred the soul's deep ache,
The heart, in folly, for a love did break,
Believed in promises, a broken art,
Ah, trusted lies, that tore the heart apart.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Fareb |
| Film cast: | Dev Kumar, Bela Bose, Maruti, Kundan, Sushma, A N Ansari | | Singer: | Suman Kalyanpur, Bhupinder Singh, Manna Dey, Usha Timothy, Hemlata, Manhar Udhas, Usha Khanna, Mukesh | | Lyricist: | Javed Anwar, Asad Bhopali | | Music Director: | Usha Khanna | | Film Director: | Jugal Kishore | | Film Producer: | Om Prakash Sharma | | External Links: | Fareb at IMDB | | Watch Full Movie: | Fareb at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|