Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Hum Hai To Chand Aur Tare Jaha Ke Ye Rangin Najare - हम हैं तो चाँद और तारे जहाँ के ये रंगीं नज़ारे
ham hai to chand aur taare jahan ke ye rangin nazaare
haay re haay o duniya ham teri nazar me aavaare
ham hai to chand aur taare jahan ke ye rangin nazaare
haay re haay o duniya ham teri nazar me aavaare
jivan ke ye lambe raste kaatenge gaate hansate
jivan ke ye lambe raste kaatenge gaate hansate
mil jaayegi hamko manzil ik roz to chalte-chalte
mil jaayegi hamko manzil ik roz to chalte-chalte
aramaan javaan hai hamare chhune chale hai sitaare
haay re haay o duniya ham teri nazar me aavaare
ham hai to chand aur taare jahan ke ye rangin nazaare
haay re haay o duniya ham teri nazar me aavaare
ik josh hai apne dil me ghabaraaye na ham mushkil me
ik josh hai apne dil me ghabaraaye na ham mushkil me
sikha hi nahi ruk jaana badhate hi chale mahafil me
sikha hi nahi ruk jaana badhate hi chale mahafil me
karte hai gagan se ishaare bijali pe qadam hai hamare
haay re haay o duniya ham teri nazar me aavaare
ham hai to chand aur taare jahan ke ye rangin nazaare
haay re haay o duniya ham teri nazar me aavaare
raaho me koi jo aaye wo dhul bane rah jaaye
raaho me koi jo aaye wo dhul bane rah jaaye
ye mauj hamare dil ki ab jaane kaha le jaaye
ye mauj hamare dil ki ab jaane kaha le jaaye
hum pyar ke raaj dulare aur husn ke dil ke sahare
haay re haay o duniya ham teri nazar me aavaare
Poetic Translation - Lyrics of Hum Hai To Chand Aur Tare Jaha Ke Ye Rangin Najare
Because we are, the moon and stars, the world's bright hues,
Oh, world, alas, in your eyes, we're vagabonds, askew.
Because we are, the moon and stars, the world's bright hues,
Oh, world, alas, in your eyes, we're vagabonds, askew.
These long roads of life, we'll cut, singing, laughing free,
These long roads of life, we'll cut, singing, laughing free,
A destination waits, one day, in our odyssey,
A destination waits, one day, in our odyssey,
Our youthful dreams, they rise, embracing starry seas,
Oh, world, alas, in your eyes, we're vagabonds, if you please.
Because we are, the moon and stars, the world's bright hues,
Oh, world, alas, in your eyes, we're vagabonds, askew.
A fire within our hearts, we fear no plight,
A fire within our hearts, we fear no plight,
Never learned to halt, we surge through the night,
Never learned to halt, we surge through the night,
We beckon the heavens, our steps on lightning bright,
Oh, world, alas, in your eyes, we're vagabonds in sight.
Because we are, the moon and stars, the world's bright hues,
Oh, world, alas, in your eyes, we're vagabonds, askew.
If any path should cross, they'll fade to dust unknown,
If any path should cross, they'll fade to dust unknown,
Our heart's own wave, its course, to where it's flown,
Our heart's own wave, its course, to where it's flown,
We, darlings of love's realm, beauty's heart alone,
Oh, world, alas, in your eyes, we're vagabonds, though we've grown.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Hum Hai To Chand Aur Tare Jaha Ke Ye Rangin Najare"
I. M. Ansari on Friday, February 13, 2015 A very factastic melodious tune song having with philosophy theme. Fine
..@#@