|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Sathi Mere Aaja Hum Rahi Manzil Ke Aao Chale Mil Ke Hum Aaj Sare - साथी मेरे आजा हम राही मंज़िल के आओ चले मिल के हम आज सारेhum rahi manzil ke aao chale mil ke hum aaj sare
dekho kahi koi nahi ab zindagi haye ro kar gujare
sathi mere aaja hum rahi manzil ke
aao chale mil ke hum aaj sare dekho kahi koi nahi
ab zindagi haye ro kar gujare sathi mere aaja
ashko se ab dekho koi likhe na afsana
ab na kisi ko koi samjhe dunia me begana
ashko se ab dekho koi likhe na afsana
ab na kisi ko koi samjhe dunia me begana
sab chahe ye arma bhara dil pyar ka ho diwana
hum rahi manzil ke aao chale mil ke hum aaj sare
dekho kahi koi nahi ab zindagi haye ro kar gujare
sathi mere aaja
aao hans kar hum jeene ki soche kuch tadveere
aao likhe apne hatho se hum apni takdire
aao hans kar hum jeene ki soche kuch tadveere
aao likhe apne hatho se hum apni takdire
aao badale hum jiwan ki phul bhari tasvire
hum rahi manzil ke aao chale mil ke hum aaj sare
dekho kahi koi nahi ab zindagi haye ro kar gujare
sathi mere aaja

|
Poetic Translation - Lyrics of Sathi Mere Aaja Hum Rahi Manzil Ke Aao Chale Mil Ke Hum Aaj Sare |
|
We, travelers of the path, let's journey now as one,
See, no one is here to let life's tears be spun.
My companions, come, we, travelers of the way,
Let's journey now as one; there's no other day.
Let life not be spent in sorrow's sway, my friend,
No tale of woe should tears now try to write,
No stranger here, let love ignite our sight.
No tale of woe should tears now try to write,
No stranger here, let love ignite our sight.
All yearn for hearts, with love's bright flame alight,
We, travelers of the path, let's journey now as one,
See, no one is here to let life's tears be spun.
My companions, come, we, travelers of the way,
Let's laugh and live, and weave a brighter art,
With our own hands, let's shape our very heart.
Let's laugh and live, and weave a brighter art,
With our own hands, let's shape our very heart.
Let's change life's canvas, flowers start.
We, travelers of the path, let's journey now as one,
See, no one is here to let life's tears be spun.
My companions, come, we, travelers of the way.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|