Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Huzurevaalaa Jo Ho Ijaazat To Ham Ye Saare Jahaan Se Kah Den - हुज़ूरेवाला, जो हो इजाज़त तो हम ये सारे जहाँ से कह दें
huzurevaala, jo ho ijaazat
to ham ye saare jahan se kah de
huzurevaala, jo ho ijaazat
to ham ye saare jahan se kah de
tumhari adaao pe marte hai ham
ye kisne kaha hai ki darte hai ham
huzurevaala, jo ho ijaazat
to ham ye saare jahan se kah de, huzurevaala
kyo na kah de mohabbat khuda hai
ye haqiqat nahi hai to kya hai
kyo na kah de mohabbat khuda hai
ye haqiqat nahi hai to kya hai
o dil vaale daav laga le
kar diya dil ko tere havaale
bada lutf chhup chhup ke jalne me hai
maza tir khaake sambhalne me hai
huzurevaala, jo ho ijaazat
to ham ye saare jahan se kah de
tumhari adaao pe marte hai ham
ye kisne kaha hai ki darte hai ham, huzurevaala
dekhiye to zara muskura ke
kaun baitha hai pahlu me aake
dekhiye to zara muskura ke
kaun baitha hai pahlu me aake
o dil vaale daav laga le
kar diya dil ko tere havaale
ye nichi nigaahe gazab kar gai
pata na chala zulm kab kar gai
huzurevaala, jo ho ijaazat
to ham ye saare jahan se kah de
tumhari adaao pe marte hai ham
ye kisne kaha hai ki darte hai ham
huzurevaala, jo ho ijaazat
to ham ye saare jahan se kah de, huzurevaala
Poetic Translation - Lyrics of Huzurevaalaa Jo Ho Ijaazat To Ham Ye Saare Jahaan Se Kah Den
My honored one, if I may,
To all the world, these words I'd say:
My honored one, if I may,
To all the world, these words I'd play:
By your sweet grace, our souls are slain,
Who said we fear this love's sharp rain?
My honored one, if I may,
To all the world, these words I'd lay.
Why not proclaim love as our God?
If this is not truth, what is the nod?
Why not proclaim love as our God?
If this is not truth, what is the nod?
Oh, heart, take your gamble, it's bold,
To you, my heart, its story's told.
Great joy in secret burning found,
Delight in rising from the ground.
My honored one, if I may,
To all the world, these words I'd say:
By your sweet grace, our souls are slain,
Who said we fear this love's sharp rain?
Look, with a smile, gaze from above,
Who sits beside you, lost in love?
Look, with a smile, gaze from above,
Who sits beside you, lost in love?
Oh, heart, take your gamble, it's bold,
To you, my heart, its story's told.
These lowered eyes, a deadly art,
Unknown the moment when they start.
My honored one, if I may,
To all the world, these words I'd say:
By your sweet grace, our souls are slain,
Who said we fear this love's sharp rain?
My honored one, if I may,
To all the world, these words I'd lay.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.