Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Aftab Shivdasani - aftab_shivdasani_001.jpg
Aftab Shivdasani


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
screen shot of song - Jaao Sidhaaro He Raadhaa Ke Shyaam
4.44 - 18 votes
Cuckoo
Dance Songs
Video of the song from youtube Advertisements

Average Rating : 4.44
Total Vote(s) : 18
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Jaao Sidhaaro He Raadhaa Ke Shyaam - जाओं सिधारों हें राधा के श्याम

jaao sidharo
jaao sidharo, he radha ke shyam
he radha ke shyam
laj tumhare hath hai dekho
prit na ho badanam
prit na ho badanam
aaj se teri rah takungi
aas ka daman tham
he radha ke shyam
bhul na jana koi sidhara
leke tumhara nam
prit na ho badanam
prit na ho badanam
prit na ho badanam
dil ye kiska hai, meri jan jigar kiska hai
dil ye kiska hai, meri jan jigar kiska hai
aao milakar, jawani ki lute bahar
aao milakar, jawani ki lute bahar
teri bahe gale me hai, phulo ka har
teri bahe
teri bahe gale me, hai phulo ka har
aao milakar, jawani ki lute bahar
aao milakar jawani ki

mujhko ulafat ke farebo me
bahut kuchh jakada
mujhko ulafat ke farebo me
bahut kuchh jakada
maine duniya ko jhatak kar
tera daman pakada
maine duniya ko jhatak kar
tera daman pakada
ab to raste me apane, nahi koi khar
ab to raste me hoy
ab to raste me apane, nahi koi khar
aao milakar, jawani ki lute bahar
aao milakar, jawani ki lute bahar
aao milakar jawani ki

idhar to dekh meri jan kaun aya hai
ye kaun chand sitare samet laya hai

ab to kar le pyar sajaniya
ab to kar le pyar re
ab to kar le pyar sajaniya
ab to kar le pyar re
suraj jaisa laya tika
chand bhi jiske aage phika
suraj jaisa laya tika
chand bhi jiske aage phika
tere gale ko laya pyari
jagamag jagmag har re
tere gale ko laya pyari
jagamag jagmag har re
ab to kar le pyar sajaniya
ab to kar le pyar re
ab to kar le pyar sajaniya

dil me tadap rahe hai jo
araman nikaal de
mere gale me daud ke
bahe tu dal de
ab ye bahe nahi bekal
teri garadan ke liye
hath bhi ab na badhana
mere daman ke liye
mil gaya mere gulistan ko sajane wala
mil gaya mere gulistan ko sajane wala
lal-o-gauhar mere kadamo pe lutane wala
lal-o-gauhar mere kadamo pe lutane wala
tera mera nata kya hai
mera uska pyar re
mera uska pyar re, mera uska pyar

apne pahalun me samajhata tha
ke dil rakhati hai tu
ke dil rakhati hai tu
dil nahi sine me
ek patthar ki sil rakhati hai tu
patthar ki sil rakhati hai tu
makar ki putali vafa ke naam ki
dushman hai tu
dushman hai tu
das ke mere dil ko
jo palati hai wo nagan hai tu
nagan hai tu
nagan hai tu, nagan hai tu
apni izzat, apani vak
ab apani gairat bech di
gairat bech di, bech di
tune daulat ke liye
apani mohabbat bech di
mohabbat bech di, mohabbat bech di
mohabbat bech di, mohabbat bech di


lyrics of song Jaao Sidhaaro He Raadhaa Ke Shyaam

Poetic Translation - Lyrics of Jaao Sidhaaro He Raadhaa Ke Shyaam
Go, depart,
Go, depart, O Shyam of Radha,
O Shyam of Radha,
Shame rests within your hand, behold,
Let love not be defiled,
Let love not be defiled.
From this day, I’ll await your path,
Clutching the hem of hope,
O Shyam of Radha,
Forget me not, as one departs,
Taking your name,
Let love not be defiled,
Let love not be defiled,
Let love not be defiled.

Whose is this heart, my life, my liver, whose is it?
Whose is this heart, my life, my liver, whose is it?
Come, unite, and plunder the spring of youth,
Come, unite, and plunder the spring of youth,
Your arms around my neck, a garland of flowers,
Your arms…
Your arms around my neck, a garland of flowers,
Come, unite, and plunder the spring of youth,
Come, unite, and…

In the deceptions of love,
I was so tightly bound,
In the deceptions of love,
I was so tightly bound,
Shaking off the world,
I grasped your hem,
Shaking off the world,
I grasped your hem,
Now on our path, there is no thorn,
Now on our path…
Now on our path, there is no thorn,
Come, unite, and plunder the spring of youth,
Come, unite, and plunder the spring of youth,
Come, unite, and…

Look here, my life, who has come?
Who has brought these moons and stars?
Now make love, my beloved,
Now make love, dear one,
Now make love, my beloved,
Now make love, dear one,
Like the sun, he brought a mark,
The moon, before him, seems faint,
Like the sun, he brought a mark,
The moon, before him, seems faint,
He brought you a love, my darling,
A glittering, sparkling garland,
He brought you a love, my darling,
A glittering, sparkling garland,
Now make love, my beloved,
Now make love, dear one,
Now make love, my beloved,

The desires that tremble in the heart, let them out,
Run to my neck, and cast your arms,
The desires that tremble in the heart, let them out,
Run to my neck, and cast your arms,
Now these arms are not restless,
For your neck,
Do not even raise your hand,
For my hem,
The one to adorn my garden is found,
The one to adorn my garden is found,
The one to shower rubies and jewels at my feet,
The one to shower rubies and jewels at my feet,
What is the bond between you and me?
My love and his,
My love and his, my love and his.

In your embrace, I thought,
That you held a heart,
That you held a heart,
But not a heart within your chest,
A stone slab you hold,
A stone slab you hold,
A deceitful idol in the name of loyalty,
You are the enemy,
You are the enemy,
Stinging my heart,
The serpent that you nurture,
You are the serpent,
You are the serpent, you are the serpent.

Your honor, your worth,
Now you have sold your conscience,
Sold your conscience, sold it,
For wealth,
You sold your love,
Sold your love, sold your love,
Sold your love, sold your love.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.

Comments for lyrics of song "Jaao Sidhaaro He Raadhaa Ke Shyaam"
ambindia on Tuesday, October 20, 2009
some more information, please. which film? year etc?



Film cast: Dilip Kumar, Kamini Kaushal, Arif, Gope, Cuckoo, Neelam, Satyen Bose, Shashikala, Seeta Bose, Kamlakar, Chanda, Zaidi
Singer: Anil Biswas, Lata Mangeshkar, S D Batish, Sudha Malhotra, Talat Mahmood
Lyricist: Jan Nissar Akhtar, Majrooh Sultanpuri, Prem Dhawan
Music Director: Anil Biswas
Film Director: Shahid Lateef
Film Producer: Heten Chaudhary
External Links: Arzoo at IMDB    Arzoo at Wikipedia
Watch Full Movie: Arzoo at YouTube    Arzoo at YouTube    

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Sikandar - e - Azam (1965)
Sikandar - e - Azam (1965)
Mughal-e-Azam (1960)
Mughal-e-Azam (1960)
Kab Kyon Aur Kahan (1970)
Kab Kyon Aur Kahan (1970)
Hawas (1974)
Hawas (1974)
Mobile (Responsive) Version of this page
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy