Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jaisa Mera Roop Rangila Waisa Mile Jawaan To Sauda Pat Jaye - जैसे मेरा रूप रंगीला वैसे मिले जवान तो सौदा पट जाये
jaisa mera roop rangila waisa mile jawan
to sauda pat jaye
jaisa mera roop rangila waisa mile jawan
to sauda pat jaye
ek umariya bali meri uspar chadhe jawani
uske upar nasha rup ka ho gayi mai diwani
ek umariya bali meri uspar chadhe jawani
uske upar nasha rup ka ho gayi mai diwani
aise me phir sath tumhara
or ye raat suhani
mumkin hai ho jaye hamse aaj koi nadani
darti hu kuch ho na jaye dol raha iman
ye dil na lut jaye
jaisa mera roop rangila waisa mile jawan
to sauda pat jaye
iska dil uska dil sabka dil hai kala
khol raha har koi dekho ek duje ka tala
iska dil uska dil sabka dil hai kala
khol raha har koi dekho ek duje ka tala
sone ka pinjara le koi khada udhar dilwala
idhar jal le ghum raha hai mujhe pakadne wala
kispar karu bharosha sare log yaha baiman
gala na kat jaye
jaisa mera roop rangila waisa mile jawan
to sauda pat jaye
jaisa mera roop rangila waisa mile jawan
to sauda pat jaye
Poetic Translation - Lyrics of Jaisa Mera Roop Rangila Waisa Mile Jawaan To Sauda Pat Jaye
My form, a canvas, vibrant and bold,
If youth of equal fire, the bargain's sold.
My youth, a tender bud, now blooming bright,
And passion's flush, a dizzying, sweet light.
Lost in this beauty, drunk on my own grace,
With you beside me, in this sacred space.
A reckless act, perhaps, this night might see,
My faith, a trembling leaf, afraid to flee.
My heart, in fear, might fall beneath the sway,
My form, a canvas, the bargain's way.
Each heart, a shadowed space, a hidden hue,
Unlocking secrets, old and ever new.
A gilded cage, a heart for sale, it seems,
While others weave their nets, and chase my dreams.
On whom to trust, when every face deceives?
My throat, in fear, the blade believes.
My form, a canvas, vibrant and bold,
If youth of equal fire, the bargain's sold.
My form, a canvas, the bargain's way.
If youth of equal fire, the bargain's way.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Jaisa Mera Roop Rangila Waisa Mile Jawaan To Sauda Pat Jaye"
boerchop on Wednesday, April 20, 2011 does anybody has this movie then plzzzz put it on utube 2 be watched by us,
great fans .plzzzzz
boerchop on Wednesday, April 20, 2011 wt do u mean she was????? shes still is da most beauty/ dream girl ever
desiguy55 on Friday, March 25, 2011 hema was a dream girl.
Manoj Kumar, Hema Malini, Premnath, Prem Chopra, Aruna Irani, Kamini Kaushal, Nazima Shaikh, Prema Narayan, Pran, Arpana Choudhary, C S Dube, Helen, Raj Mehra, Indrani Mukherjee, Murad, Yunus Parvez, Hari Shivdasani, Sulochana, Jay Shree T, Tun Tun, Chandrashekhar, Dhumal, Dinesh Hingoo, Kamal Deep
Singer:
Lata Mangeshkar, Manna Dey, Mukesh, Prem Nath, Suman Kalyanpur
Lyricist:
Hasrat Jaipuri, Indeevar, M G Hashmat, Varma Malik, Visveshwara Sharma, Vithal