Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jalwa Jo Tera Dekha Hamne, Aankho Se Shararat Ho Hi Gayi - जलवा जो तेरा देखा हमने आँखों से शरारत हो ही गई
jalwa jo tera dekha humne aankho se shararat ho hi gayi
aankho se shararat ho hi gayi aankho se shararat ho hi gayi
na jane kaha se sine me hazarat ho hi gayi
sine me hazarat ho hi gayi
aise bhi gujari hai humne ulfat me rat zudayi ki
kin kin kare dil ki dhadkaniya
jalim ghadiya tanhayi ki jalim ghadiya
jalim ghadiya tanhayi ki
jab duniya wale sote the hum dard ke mare rote the
o aansu na thame pal bhar ke liye
haye yad me us harjai ki haye yad me us harjai ki
haye yad me us harjai ki haye yad me haye yad me
haye haye yad me us harjai ki ashko se hamare subah chalkar
kamir imarat ho hi gayi kamir imarat ho hi gayi
kamir imarat ho hi gayi
dil lene se pehle jalim ne dil lene se pehle jalim ne
so wade liye so sharte thi so wade liye so sharte thi
so wade liye so sharte thi so wade liye so sharte thi
so wade liye so sharte thi samjhe the mohabbat hum jisko
aakhir wo hijarat ho hi gayi aakhir wo hijarat ho hi gayi
aakhir wo hijarat ho hi gayi jalwa jo tera dekha humne
aankho se shararat ho hi gayi aankho se shararat ho hi gayi
aankho se shararat ho hi gayi
na jane kaha se sine me hazarat ho hi gayi
sine me hazarat ho hi gayi ho hi gayi ho hi gayi
goods very goods
Poetic Translation - Lyrics of Jalwa Jo Tera Dekha Hamne, Aankho Se Shararat Ho Hi Gayi
The moment your light graced my eyes, mischief bloomed,
A playful spark ignited, a sweet, forbidden bloom.
From where, I know not, a longing swelled within,
A thousand desires took root, where sorrow had been.
Such nights we spent, in love's cruel sway,
Parted, yet bound, in a painful way.
My heart, a prisoner, beat a frantic pace,
Through lonely hours, in time's desolate space.
While the world slumbered, we wept and bled,
Tears unceasing, for the words unsaid.
Oh, tears, that flowed without a pause,
Remembering the fickle one, the broken cause.
Remembering, always remembering.
From our tears, a dawn did rise,
A monument built of our sighs.
Before the theft of my heart began,
A hundred vows, a hundred plans,
A hundred promises, whispered low,
A love we thought we knew, a perfidious show.
A love we thought, but it became a flight.
A parting's shadow, a fading light.
The moment your light graced my eyes,
Mischief bloomed beneath the skies.
A playful spark ignited, a sweet, forbidden bloom.
From where, I know not, a longing swelled within,
A thousand desires took root, where sorrow had been.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Jalwa Jo Tera Dekha Hamne, Aankho Se Shararat Ho Hi Gayi"
TheDeepakp on Tuesday, October 08, 2013 Film: - "GATEWAY OF INDIA" - 1957. cast: Pradeep Kumar, Madhubala, Bharat
Bhushan, Johnny Walker, Bhagwan, Raj Mehra, Omprakash, Anita Guha Singer:
Geeta Dutt, Lata Mangeshkar, Mohammed Rafi, Asha Bhosle, Mubarak Begum,
Usha Mangeshkar, Meena Mangeshkar Lyricist: Rajindra Krishan Music
Director: Madan Mohan Film Director: J Om Prakash
Chandrashekhar Gupta on Monday, March 09, 2009 Mubarak Begum and Mangeshkar sisters Meena, Asha and Usha, vocalising
Rajendar Krishan's lyrics in Gateway Of India (1957) under Madan Mohan's
baton.