Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jhuki Jhuki Ankhiya Ghayal Hai - झुकी झुकी अंखिया घायल है
jhuki jhuki aankhiya ghayal hai
piya milan ko chali radhika baaz rahi payal hai
jhuki jhuki aankhiya kahe ye bataiya
haye jiya ye ghayal hai
unchi nichi raah prit koi chham chham dole
bahke bahke paav pade to dhadk gaya ye dil
unchi nichi raah prit koi chham chham dole
dhadk gaya ye dil
sun ri sawari tu hai bawari
dil me tere hal chal hai
piya milan ko chali radhika baaz rahi payal hai
jhuki jhuki aankhiya kahe ye bataiya
haye jiya ye ghayal hai
man hi man me dekh rahi hai
prit ke sunder sapne
jamuna tat par rah dekhte hoge pritam apne
man hi man me dekh rahi hai
prit ke sunder sapne
jamuna tat par rah dekhte hoge pritam apne
hua samana koi thamana haye badi mushkil hai
piya milan ko chali radhika baaz rahi payal hai
jhuki jhuki aankhiya kahe ye bataiya
haye jiya ye ghayal hai
piya milan ko chali radhika baaz rahi payal hai
jhuki jhuki aankhiya kahe ye bataiya
haye jiya ye ghayal hai
Poetic Translation - Lyrics of Jhuki Jhuki Ankhiya Ghayal Hai
Downcast eyes, a wounded plea,
Radha dances, seeking He.
Her anklets chime a path unseen,
Downcast eyes, confessing keen.
Oh, heart, so wounded, broken, frail.
Love's uneven road, a rhythmic sway,
As she dances, come what may.
Dizzy steps upon the ground,
My heart it leaps, without a sound.
Love's uneven road, a rhythmic sway,
My heart it leaps, come what may.
Listen, dark one, lost in glee,
A turmoil stirs within, you see.
Radha dances, seeking He.
Her anklets chime, eternally.
Downcast eyes, confessing keen.
Oh, heart, so wounded, broken, frail.
Within her mind, a vision bright,
Of love's sweet dreams, taking flight.
On Yamuna's shore, her love awaits,
Within her mind, love elevates.
She dreams and sees her love,
On Yamuna's shore, her love awaits.
Encounter nears, a fleeting grace,
To hold her now, is tough to embrace.
Radha dances, seeking He.
Her anklets chime, eternally.
Downcast eyes, confessing keen.
Oh, heart, so wounded, broken, frail.
Radha dances, seeking He.
Her anklets chime, eternally.
Downcast eyes, confessing keen.
Oh, heart, so wounded, broken, frail.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.