Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Jisake Lie Tadape Ham, Yahi Hai Vo Saanjh Aur Saveraa - जिसके लिए तड़पे हम, यही है वो सांझ और सवेरा
yahi hai vo saanjh aur savera
yahi hai vo saanjh aur savera
jiske liye tadape ham saara jivan bhar
yahi hai vo saanjh aur savera
yahi hai vo saanjh aur savera
yahi hai vo saanjh aur savera
jiske liye tadape ham saara jivan bhar
yahi hai vo saanjh aur savera
janam-janam se andhera tha meri raho me
ye baat kab thi bhala madbhari fizaao me
saba bahaar ke dole me tumko laayi hai
ke aaj saari khudaayi hai meri baanho me
chala gaya gam ka vo andhera
milan hua pyaar ka sunehara
jiske liye tadape ham saara jivan bhar
yahi hai vo saanjh aur savera
yahi hai vo saanjh aur savera
yahi hai vo saanjh aur savera
jiske liye tadape ham saara jivan bhar
yahi hai vo saanjh aur savera
tumhi chhupe the meri zindagi ke darpan me
tumhaara pyaar sameta tha apne daaman me
jale hai pyaar ke dipak bana dhua kaajal
khile hai phul tamanna ke dil ke aangan me
mila mujhe saath sang tera
chamak utha hai nasib tera
jiske liye tadape ham saara jivan bhar
yahi hai vo saanjh aur savera
yahi hai vo saanjh aur savera
yahi hai vo saanjh aur savera
jiske liye tadape ham saara jivan bhar
yahi hai vo saanjh aur savera
yahi hai vo saanjh aur savera
yahi hai vo saanjh aur savera
jiske liye tadape ham saara jivan bhar
yahi hai vo saanjh aur savera
Poetic Translation - Lyrics of Jisake Lie Tadape Ham, Yahi Hai Vo Saanjh Aur Saveraa
This is the dusk and the dawn,
This is the dusk and the dawn,
For which my whole life has yearned.
This is the dusk and the dawn.
This is the dusk and the dawn,
This is the dusk and the dawn,
For which my whole life has yearned.
This is the dusk and the dawn.
Darkness had shadowed my paths for ages,
This truth was lost in the intoxicated breezes.
The morning zephyr has brought you to me,
As all of creation now lies in my embraces.
The darkness of sorrow has departed,
A golden union of love has started,
For which my whole life has yearned.
This is the dusk and the dawn.
This is the dusk and the dawn,
This is the dusk and the dawn,
For which my whole life has yearned.
This is the dusk and the dawn.
You were hidden in the mirror of my life,
Your love, I held within my embrace.
Love’s lamps have burned, leaving only smoke and kohl,
Flowers of desire bloom in the garden of my heart's space.
I found your presence, your togetherness,
And my destiny now shines, a blessedness,
For which my whole life has yearned.
This is the dusk and the dawn.
This is the dusk and the dawn,
This is the dusk and the dawn,
For which my whole life has yearned.
This is the dusk and the dawn.
This is the dusk and the dawn,
This is the dusk and the dawn,
For which my whole life has yearned.
This is the dusk and the dawn.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.